时间:2018-12-29 作者:英语课 分类:实境旅游英语


英语课

   Part 3 Conversations


  第三部分 会话练习
  1 Travaling by train in England
  1.在英国搭乘火车
  Peter: Good morning. Could you tell me the times of trains to London, please?
  彼得:早安。请告诉我去伦敦的火车发车时间好吗?
  Booking clerk: Yes. There are trains at 7:59,9:18, and 10:32.
  售票员:好的。7点59分、9点18分和10点32分各有一班。
  Peter: What time does the 7:59 train get to London?
  彼得:7点59分的火车几点到达伦敦?
  Booking clerk: At 9:36.
  售票员:9点36分。
  Peter: What about coming back? I'd like to come back at about 7 p. m.
  彼得:回程的时间呢?我想在晚上7点左右回来。
  Booking clerk: There's one at 7:10 p. m. and the next one is at 7:40 p. m.
  售票员:晚上7点10分有一班,再下一班是7点40分。
  Peter: Mmm, how much is a return ticket?
  彼得:喔,回来票多少钱?
  Booking clerk: If you get on before 4 p. m. or after 6 p. m. ,there is a saver return which is 9 pounds. An ordinary 1 return is 16 pounds.
  售票员:如果您在下午4点之前或6点之后上车,有优惠票价9英镑的当天来回票。普通来回票要16英镑。
  Peter: An ordinary return, please
  彼得:请给我普通来回票。
  搭乘火车
  2 Travaling by train in America
  2.在美国搭乘火车
  Adam: What time does the train for Boston leave?
  亚当:去波士顿的火车什么时候开?
  Booking clerk: 9:25 on Platform 2 12, Track 3 B.
  售票员:9点25分,在12号站台,B轨道。
  Adam: When does it arrive?
  亚当:什么时候抵达波士顿?
  Booking clerk: It should be there at 11:45, but it may be a little late.
  售票员:应该是11点45分到,不过有时候会误点。
  Adam: How much is a one-way ticket?
  亚当:单程票一张多少钱?
  Booking clerk: It's $32.00.
  售票员:32美元。

1 ordinary
adj.平常的,普通的;n.常事,常例,普通的人
  • Her new house is certainly out of the ordinary.她的新居真是不同凡响。
  • That is quite an ordinary event.那是极平常的一件事。
2 platform
n.平台,月台,讲台,坛
  • Which platform do I want?我该上哪个站台?
  • Your train is waiting at Platform 5.你要坐的那列火车在第五号站台。
3 track
n.轨道;足迹;痕迹;磁轨;途径;vt.循路而行;追踪;通过;用纤拉;vi.追踪
  • The new race track is nearly six miles in extent.这条新跑道将近六英里长。
  • The police are on his track.警察在跟踪他。
标签: 旅游英语
学英语单词
a-bromdiethylacetylurea
aegis
alamo'o
amplitude half adder
arriving draft
automatic telescope
back number
beautified
brass standard
breaking of rest period
Brosimum
bullet perforating gun
business enterprice
calcaneo-metatarsal ligament plantar ligament of tarsus
compound-turbine
conical drum hoist
cooperative research
dalcas
data hierarchies
declutters
dianthranilic acid
document of passenger transportation
duplexer of wave-guide system
enigmatise
episulfoniums
external student
favored with
Festuca pseudovina
fibrous texture
filter-press action
freehold of office
friction effect
Girard Bay
girk
give sb a sound slating
handkerchief lawn
hemorrhoid-dispersing injection fluid
hexagon nut with collar
Hoarusib
hydroperoxidases
hyperventilators
impellor
innocent xis
input form
input ramp
insaturation
inspection of arms
inter-faiths
interpretatitive program
invested capital
ITB
j.i.s.(japanese industrial standard)
Jarmen
jeupardy
just J
karyotypical
kathrada
kinaki
knocked-down in carload
lieutenant commander
lithium sulphide
manometer differential
martime satellite
maximum temperature of a capacitor
mechnaically-operated nozzle
misnumbered
mockbirds
modern dance
mouthings
nineteenfold
norbrook
outer edge of the platform
Pachaug
panaeolus solidipes
Paraisópolis
Pchelarovo
pressed work
prigging
primary characteristic
prolixt
pusillum
rami anteriores nervorum thoracalium
recovery of premises
resolution limit
s-shaped harrow
securities transfer agent
semi-natural language
sidewipe
sizoo
slotting end mill
spring out of
stopen
subcones
substitutional defect
syndrome of lingering heat
table money
tunnelling research
unheer
user-friendly interface
water-soluble gum
web-servers
william menningers