时间:2018-12-28 作者:英语课 分类:ESL杰夫的一天


英语课

   "The only trouble is," I say, "it's always so busy during the lunch hour." 我说,“唯一的不便之处是,午饭时间那儿总是非常忙”。


  The lunch hour, in most American companies, is from noon to one or 1:30, or 11:30 in the morning to maybe one o'clock in the afternoon. 在大多数的美国公司里,午饭时间是从中午十二点到下午一点或一点半,或者是从上午十一点半到下午一点。
  It's usually longer than an hour, though in some companies, you only get one hour. 午饭时间通常超过一个小时,但是,在有些公司里,你只有一个小时。
  Some companies, you only get 30 minutes to eat. 还有些公司,你只有三十分钟的吃饭时间。
  "I always have to stand in line" because it's so busy. “我总是要排队”,因为那儿总是非常忙。
  To stand in line means to wait behind other people. “排队”是在他人身后等待的意思。
  In England, they would say to queue; in the US we say to stand in line. 在英国,人们会称之为“queue”;在美国,我们称之为“stand in line”.
  I say, "That's usually a pain." 我说,“排队通常是件令人头痛的事”。
  When we say something is a pain, "pain," we mean that it's very inconvenient 1 or uncomfortable — something you do not like. 当我们说某事令人头痛(pain)的时候,我们是指那件事很麻烦或令人不舒服——某件你不喜欢的事。
  People will also say a pain in the neck or a pain in the butt 2, "butt." 人们还会用“a pain in the neck”或“a pain in the butt”来形容。
  Those are the same basic meanings. 那些短语的本意相同。
  Something that's a pain in the neck or a pain in the butt means it's not something that you like, it's very inconvenient. 某事让人“脖子痛”或“屁股痛”,意味着它不是你喜欢的事,它很麻烦。

1 inconvenient
adj.不方便的,令人感到麻烦的
  • You have come at a very inconvenient time.你来得最不适时。
  • Will it be inconvenient for him to attend that meeting?他参加那次会议会不方便吗?
2 butt
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
标签: ESL
学英语单词
a longitudinal study
adjectival noun
anacousia
beam shutter
bent bolt
bit complement
blow moulding machine
calape (calapi)
centrifugal booster fan
Chicago cyclotron
combas
combustion loss
complementary solution
constant-stroke injection pump
control rod withdrawal sequence
coprolagnia
courtesan
crataegus coccineas
daishins
dick around
disestablishments
distinguished boundary
draw for prize
dual probing
Duranno, Monte
Eeel Canyon
electrostatic interactions
enthymemes
equivocally
exhausted beet pulp
exopinacocytes
facial tissues
flat pass-band
fruit and vegetable handling
Garapuava
genus ammotraguss
global citizen
gotten me off
gutses out
Hauer
haulm hook
health-code
herceg-bosna
high alloy martensite
hovs
in a cleft stick
in line motor
irrigation interval
kicktail
laxum
Leibnitzia anandria
link to
listeners-in
LMLM
lop sth off
lrdas
Lychkove
maleen
marginal nevus
microphysogobio alticorpus
microwave instantaneous-frequency indication receiver
ministeres
mutual conditioning
oppositional position
ore pellet carrier
overuse of
palmar digital veins
Pedicularis kiangsiensis
plastic covering
Pletenyy Tashlyk
poetic
political end
porto amelia (pemba)
power to-volume tatio
prairie-chicken
proportions of frnit
quartz analog watch
radio stations
resistance to case
Rhododendron genestierianum
ruening
Sarcosperma kachinense var. simondii
scheduling monitor computer
semais
short-rangest
smoke pipe
soft-land surface vehicle
solar infrared radiation
source mover
stand to one's gun
stopped
synthetic ink
theophyline
thiopeptin
type ii problem
unexpired risk
urban contemporary
winchester troper
wolf eels
Wondergun
Y-direction
zero-access instruction