时间:2018-12-27 作者:英语课 分类:英语早间课堂


英语课
 
不知大家发觉没有些“交际狂”无论是遇到新朋友还是老朋友都要挥霍一番,他们觉得花钱的过程就是快乐的时光。有些人很有幽默的细胞,跟他在一起什么烦恼都抛到九霄云外了,跟他们在一起会度过愉快的时光。好,今天Juliet就教您一招说“Happy Time”(愉快时光)。Just take it!(请接招啦!)
 
 
抛招:I got a bang out of meeting new people. 我会见一些新朋友,心里十分高兴。Everybody gets a big bang out of Charlie. He's full of funny stories. 只要有Charlie在,大家就都快活得不得了,因为他有一肚子有趣的故事。
 
接招:“Get a bang out of”中的“bang”是“the symbol(!)”(惊叹号)的意思,get a bang意思就是“得了一个惊叹号”,引申为“高兴,快乐”的意思。“Out of”是“from”(来自)的意思。由此,get a bang out of就是“从中取乐”的意思,要表示从......当中得到乐趣,我们即在“of”这个词的后面加上“表示人或事物”的名词、代词或名词性短语。我们用这个短语来表示某人或某物给你带来激情和快乐。倘若要突出“快乐”的程度,可以在bang的前面加上big这个形容词,即:get a big bang out of。
 
下面我们就回到Jackson说的话中来解析一下句子,具体来看看get a bang out of这个短语的意思和用法。
 
1. I got a bang out of meeting new people.
 
解析:这句话中get a bang out of 后面接的是动名词短语——meeting new people(会见新朋友)。
 
再如:We always get a big bang out of eating dinner at Green's house. The food is great and they always in such good spirits and they make us feel good too.
 
我们去格林家吃饭总感到其乐无穷,不仅饭菜可口,而且他们总是那么兴高采烈,我们在他们的感染下也乐呵呵的。
 
2. Everybody gets a big bang out of Charlie. He's full of funny stories.
 
解析1:这句话中get a bang out of 后面接的是表示人的名词——Charlie。而且,在bang的前面加了修饰词big。那么,get a big bang out of 就可以翻译为“开心得不得了”“其乐无穷”“极度开心”“过瘾极了”等等。
 
再如:I get a bang out of you. 你给我带来激情。(这句话是古老的美国情歌中的一句歌词。)I always get a bang out of Madonna's music. 我一向得到一股出自Madonna音乐的爽劲。I get a bang out of all this. 我玩这些玩得过瘾极了。
 
解析2:Sb is full of sth 的意思是某人一肚子了满是什么东西。
 
例如:He is full of knowledge. 他满一肚子都是墨水。Jack 1 is full of evil mind. Jack 满肚子的坏水。
 
好,亲爱的听众朋友,我想今天的教您说“愉快时光”的这一招,您一定接住了,下回Juliet继续教给您说“愉快时光”的招数,请您再来接招哦。好,朋友们,我们下次再会吧。
 
转自可可英语
 
 
 

1 jack
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
学英语单词
a unit of land measurement
aaronical
abrasion hardness test
Adenophora pereskiifolia
air agitated wash
anhydrous silicate
artificial coal
auxiliary transformator
bamfield
baram
Bayandzürh
booster venturi
break an appointment
built-on-sand
car signal valve
carburettors
carrier balance
cieza
cladius nigricans
colominic acid
communalising
compactness of region
corner brightness
cuneately
Darstein
degree of freedom of a gyro
delay shipment
designed borehole deflection
digital phase shifter
double cut off saw
dynamic MOS circuitry
electron field
electrostatic gyroscope
entosternite
error box
esperson
expressed trust
fibre powder
fiftyfive
figures shift
fill lighting
flagellum
harmonic suppression network
harsh mixture
homochronous insanity
ill-posedness
inactivated measles vaccine
infectious serositis
infratemporal arcade
INPEA
input resistor
invention and creation
litis-contestation
Loeb algorithm
mean of observation
melamine-formaldehyde resin
meningoencephlocele
military medical college
moin
monsoon surge
Mornas
multi-equation
Nervus cutaneus dorsalis lateralis
North Wilmington
offchances
Oregon grape
orthotetrahedron
over-interpretation
ozone-depletions
paleontologic taxon
Parietaria micrantha
priestly
prologs
pseudocolor image processing
quiescent-carrier modulation
radiator brush guard
reception channel
row-bowls
Scotocentric
scurfily
settlement term
short futures contract
short-circuiting piston
side masking
solubilising
spice racks
spike oil
switching-over
tax demand
textualised
tranchese
underruff
unkneaded
unstart
upright condition
urps
variance components method
within experimental error
work list exception
writing move
wunnering
xenoplastically