【英语早间课堂】教您一招说"开始"(1)
时间:2018-12-27 作者:英语课 分类:英语早间课堂
英语课
A saying goes."A hard beginning makes a good ending." 俗话说:“好的开端就有好的结局。”那么,一开始事情就不顺利,人的心里总会有些疙瘩。不知大家有没有这种经历:一大早就遇到交通堵塞,紧接着一大早就挨老板一顿,然后一大早工作老是出错,这一天可真够倒霉的。反之,一大早就捡到一万元钱,到了公司又发奖金,接着晚上公司又请员工吃大餐,这一天可乐开花。好,今天Juliet教您一招就说“开始”——一开始就不顺利和一开始就顺利。Take it!(亲爱的朋友们,请接招!)
第一招:Her very first day at work, the new girl got off on the right foot by making a profit for the company.
这位新来的女员工上班的第一天就为公司赚了钱,一开头就很顺利。(Yeah, it is right. It's important to get off on the right foot in a new job. )
解析:get off on the right foot的英文解释是make a good beginning。中文意思就是一开头(一开始)就顺利。用我们中文说得更地道点就是“开门红”。它的变异表达有:get off to a good start,get off to a flying start。
我们再来看几个例句来熟悉它的意思和用法:
1. The marketing 1 director took pains to get the campaign off on the right foot.
营业部主任费尽心机使他的计划有一个良好的开端。
注解:take pains:尽力,下苦工,努力,费尽心机 get something off on the right foot 使......开门红 maketing director:营销部主任,营业部主任
2. If you can get off on the right foot,everything will go smoothly 2 later on.
如果能赢得开门红的话,以后的事情就会顺利了。
注解:go smoothly:进展顺利;顺利进行 later on:以后,今后
第二招:I finally got a date with that new girl in class but I sure got off on the wrong foot with her: I had a car trouble and got to her place almost two hours late.
那天我终于和班上的那位新来的女同学约好了出去玩。可是,当天我的车出了问题,晚了2个小时才去接她,所以开头就把事情弄糟了。
解析:get off on the wrong foot很显然就是get off on the right foot的反义词了,意思是一开始就不顺利,用我们中文说得更地道一点就是“出师不利”。
我们再来看一个例子:
On the first day to work in the company, you should get well dressed. You do not want to get off the wrong foot, do you?
你头一天到那个公司上班应该穿得整洁体面,你总不愿意出师不利吧?
注解:get well dressed:穿得体面点
好,亲爱的朋友们,今天的这一招说“开始”,我想您一定接住了。那么,Juliet下回再给您说开始的第二招,特此邀请您来接招哦!好,我们下次再见吧。
转自可可英语
第一招:Her very first day at work, the new girl got off on the right foot by making a profit for the company.
这位新来的女员工上班的第一天就为公司赚了钱,一开头就很顺利。(Yeah, it is right. It's important to get off on the right foot in a new job. )
解析:get off on the right foot的英文解释是make a good beginning。中文意思就是一开头(一开始)就顺利。用我们中文说得更地道点就是“开门红”。它的变异表达有:get off to a good start,get off to a flying start。
我们再来看几个例句来熟悉它的意思和用法:
1. The marketing 1 director took pains to get the campaign off on the right foot.
营业部主任费尽心机使他的计划有一个良好的开端。
注解:take pains:尽力,下苦工,努力,费尽心机 get something off on the right foot 使......开门红 maketing director:营销部主任,营业部主任
2. If you can get off on the right foot,everything will go smoothly 2 later on.
如果能赢得开门红的话,以后的事情就会顺利了。
注解:go smoothly:进展顺利;顺利进行 later on:以后,今后
第二招:I finally got a date with that new girl in class but I sure got off on the wrong foot with her: I had a car trouble and got to her place almost two hours late.
那天我终于和班上的那位新来的女同学约好了出去玩。可是,当天我的车出了问题,晚了2个小时才去接她,所以开头就把事情弄糟了。
解析:get off on the wrong foot很显然就是get off on the right foot的反义词了,意思是一开始就不顺利,用我们中文说得更地道一点就是“出师不利”。
我们再来看一个例子:
On the first day to work in the company, you should get well dressed. You do not want to get off the wrong foot, do you?
你头一天到那个公司上班应该穿得整洁体面,你总不愿意出师不利吧?
注解:get well dressed:穿得体面点
好,亲爱的朋友们,今天的这一招说“开始”,我想您一定接住了。那么,Juliet下回再给您说开始的第二招,特此邀请您来接招哦!好,我们下次再见吧。
转自可可英语