时间:2018-12-27 作者:英语课 分类:英语早间课堂


英语课
各位亲爱的朋友们,欢迎来到早间课堂《抛招接招》小节目,我是Juliet。
 
我们在和人交往的过程中,有“点头之交”的朋友,有“仅仅相识而已”的朋友,当然也有有着共同思想,共同兴趣爱好,共同信仰的朋友,像这样的朋友,我们会说是“有着共同语言”的朋友。今天我要抛出的招儿就是说“有共同语言”。
 
我们先来听2个句子:
 
例句-1:The boy in my club are a great bunch of guys. They all speak the same language.
 
例句-2:In a small office like ours, it's very important to have a partner who speaks the same language.
 
接招:在我们刚才听到的2个例句中,我们都可以听到同一个词语:speak the same language。这个短语的意思是:(for two or more people)to communicate in a shared language. 例如:These two people don't speak the same language and need an interpreter. 这2个人不会说同一语言所以需要一个翻译。那么就此基本意思有其比喻义,比喻义为:(for people)to have similar ideas, tastes, etc. 人们有着相同或相似的思想,品味等等,就是我们中文中说的“有共同语言”。短语中的speak可以用talk来替换,即:talk the same language。
 
下面我们再来看2个例子来熟悉这个短语的意思和运用这个短语。
 
例句-1:Jane and Jack 1 get along very well. They really speak the same language about almost everything.
 
Jane和Jack相处得非常融洽。他们几乎在每件事情上都意见一致。
 
注解:get along well:相处融洽,相处友好
 
例句-2:Bob and his father didn't speak the same language when it comes to politics.
 
Bob 和他的父亲一谈政治问题,他们就谈不拢了。
 
注解:it comes to.... 一说什么问题,一进入到什么话题
 
最后我们回到刚才听到的2个例句中来看看它们的意思。
 
例句-1:The boy in my club are a great bunch of guys. They all speak the same language.
 
这句话的意思是:我那个俱乐部的孩子们棒极了,他们有共同语言。
 
例句-2:In a small office like ours, it's very important to have a partner who speaks the same language.
 
这句话的意思是:在我们这样一个小公司里,能有一个志同道合的伙伴是非常重要的事情。
 
注解:a partner who speaks the same language:志同道合的人
 
好,亲爱的朋友,我们今天的这招说人际交往—— speak the same language,有共同语言。我想您一定接住了,那么下回我继续抛招,期待您再来接招。我们下期再见。
 
课后功课:请用speak the same language见下面的句子翻译成英文。
 
1. 尽管他们很贫穷,但志趣相投(有共同语言),可以继续在一起工作。
 
2. 他们很高兴地发现双方有着共同语言,很快变得亲密无间。
 
3. Jonah 发现那所大学里没有几个人跟他志趣相投(有共同语言)。
 
4. 他哥哥和他没有共同语言。
 
5. 近来Peter 和Sabah志趣十分相投(有共同语言),几乎在每件事情上都达成了一致。
 
转自可可英语

1 jack
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
学英语单词
a drop
accel.
AK-Dex
anociassociation, anociation
anterior labial muscles
arguments from design
artificial pond
athink
Bacterium linens
bast fiber
be hot at
beegees
bellows-type steam trap
Bemberg
Biakatu
billet-douxes
blood-worms
break the eggs in sb.'s pocket
buyer-clients
cable run
calculation period
cathode material transfer
Chondrilla rouillieri
coal-oil mixture
compound elixir of almond
contact burnishing tool
contemplamen
cotenure
cow-herd
defendin'
delay-action starter
deoxyribonucleaseinhibitor
dreader
dynamics of arterial flow
Dyspas
Ehret's disease
embow
escallonias
explicit positioning statements
frequency of freight quality accidents
galvanized steel wire rope
garotting
Geranium pylzowianum
Google driverless car
graphical input language
Gråträsk
Gubarev
guidance test vehicle
Hermitage B.
historical determinism
hymenobasidial
illumination (intensity)
infinitesimal transformation
insourced
ivn
knitted outerwear
kolkhoznik
labra
lease on premises to professional men
magnetic card reader
magnetic pen
Mechtersen
mild taste
normal equal-loudness contours for pure tones
ocean physicochemistry
optical line terminal equipment
packed bcd
perplexingness
PGML
phase stability margin
photocureable coating
phyllosticta papaveri nakata
poag
polar medicine
polyuresis
Pradera
preplasticizing
pyopoiesis
rarities
ratio of capital stock to net worth
ring fast
seasonage
separation of spinal cord and arachnoid adhesions
series-and-shunt tee
shelfroom
silicone rubber coating
small crop drying equipments
snow field
soaking pit crane
spoked wheel disk
spondylodiagnosis
stationary type projector
straight pack
tantalum(ii) chloride
toluenesulfonate
trade value
transparent ferroelectric ceramics
Trinidad Arriba
uncompaction
variable-capacitance pickup
VEDP
voltage stability