时间:2018-12-27 作者:英语课 分类:英语早间课堂


英语课

 各位亲爱的朋友们,欢迎和Juliet一起来趣味学英语。我们今天的话题是 你的话有完没完呀?


 
繁重的功课把陆明弄得实在是烦心了,烦得几乎要发疯了。于是他就到了朋友Jack 1家中,叫他出去玩。Jack正在家中看美国热播剧《Ugly Betty》(丑女贝蒂),看得正上瘾,一直说过会儿,过会儿,陆明就一而再再而三地催促。Jack就顺口溜出了一句话,使陆明颇为难受,于是便气着要走了。Jack急忙把陆明拦住,说你刚才叫我出去玩,怎么你回家去呢?陆明把Jack的话重复了一遍,Jack才知道陆明是误会了他。那么,Jack说的是什么话让陆明误会呢?我们就来看看他们当时的对话内容。
 
 
Luming : I am bored to death. I cannot take our teachers who is always giving us so much homework.
 
我无聊得要死了。我们真受不了我们的老师,总是布置这么多的作业给我们。
 
Jack : So, what are you going to do?
 
那,你想做什么呢?
 
Luming : Let's go hanging out at the mall.
 
我们去商场逛逛吧。
 
Jack : I am crazy about Ugly Betty. Wait me a moment...
 
我非常喜欢看《丑女贝蒂》,等我一下......
 
Luming : Done? Done? Done...
 
好了吗?好了吗?好了吗......
 
Jack : Give me one more minute... one more second...wait...wait...
 
再给我点时间吧,就多一分钟...... 多一秒钟......等等......等等......
 
Luming : Well, would you like to hang out with me on earth?
 
嗯,你到底去不去呀?
 
Jack : Word up!
 
Word up!
 
Luming : Word up? All right, sorry to have got in your hair. To keep on with my lesson.
 
(心理困惑:word up,是说我说话没个完,那我还是回家吧。)好吧,对不起,我打搅您了,(我回家)继续做我的功课了。
 
Jack : Why are you about to go home? I'm about to go out after my dressing 2 my shirt.
 
你为什么回家呢?我正准备穿好衣服就和你一起出去了。
 
Lumming : Just now you said "Word up!"
 
刚才你说“Word up!”(不就是讨厌我是在催你吗?我的话说太多了,叫我闭嘴啦。)
 
Jack : Well, the phrase "word up" means "Great! I agree with you." Come on, let's go.
 
噢,原来如此呀,word up的意思是“好极了”“棒极了”“同意”的意思。好啦,(现在)走吧。
 
还好,Jack解释清楚了,要不还不知道是如何得罪了陆明了。原来是陆明望文生义而以为Jack在骂他“说话说个没完”,叫他shut up(闭嘴)。实际上,word up是“You’re right; I agree. ”的意思,用来表示赞同某人的观点,某人说的话。可以翻译为“同意!对极了!好啊!真棒!”我们再来看一个小对话。
 
A: Man, that car is hot! 老兄,那辆车很正耶!
 
B: Word up. Let's go steal it.(开玩笑地说)没错。我们去把它偷过来吧。

1 jack
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
2 dressing
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
  • Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
  • The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
学英语单词
Abū Fulah
accessory gear
acetins
actifs
Adrados
advice-boat
alanineketoacidtransaminase
ampere meter
badly-decomposed
baked clay
Bang Pa Han
brazenface
burr and chip relief
cathode noise
ceiling plan
compiled language
complex adjustment
description language
diary fatigue
differential freight rate agreement
distance range
distressingnesses
distributed function terminal
downbeat
dyspneic respiration
eco-resorts
elastomeric seal
explosive power
exponent transform
flexibility of wood
forgetting error
ginnee
hanafizes
Hatshetsup
heteromorphic homologues
high alkalinity
hole gauge
IASLIC
immunomodulatory
implementation procedures
in transition
input-data strobe
internal and external
Irano-
jennison
labrea
land of promise
large-tailed antshrikes
lead-minings
liquation process
luminous surface
marketing researcher
minor telephone office
mislaird
momentary aspect
Mulgathing
multi-stemmed
multiple measurements
nist-traceable
non-viral
Ordram
pelagophile
pentlandites
phallomere
photosensitization disease
pigpens
plank board
postact
potpourris
predominancy
present serviceability rating
prevalence
primary program operator interface task
proportionated
pulpal wall
raik
re-use of forms
responser speed
ring resonator length
river bed profile
rodmen
Satanizing
scavenging compressor
screw plate
seedling selection
selvedge mark
slap-dab
slavatas
small hole
SNOMED
snow white and the seven dwarfs
steam valve bronze
structure initialization
summer
take no prisoners
tapetum cell
tennist
terezin
Transportation Secretary
traveling-salesman
upbreathing
Vitis quinquangularis