VOA双语新闻:卡尔扎伊不顾美国反对 允许流亡军
时间:2018-12-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2009年8月
A controversial but still powerful former Afghan warlord has flown back to the country from exile to campaign for President Hamid Karzai. The return home of the Communist-era militia 1 general is seen as a boost for the incumbent 2 president's campaign.
阿富汗一位具有争议但仍保有权势的流亡军阀返回阿富汗,为总统卡尔扎伊助选。这位共产党执政时期的将军回国被认为给卡尔扎伊的竞选带来极大鼓舞。
Just after Afghanistan's government announced it had no objection to his return, former Uzbek warlordjetted home from exile in Turkey. He wasted no time injecting himself into the final hours of the presidential campaign, throwing his support behind President Karzai.
在阿富汗政府刚刚宣布不反对杜斯塔姆回国之后,这位流亡的前乌兹别克军阀就从土耳其飞回了阿富汗。在总统竞选的最后时刻,杜斯塔姆显然没有浪费任何时间,立刻投身到为总统卡尔扎伊助选当中。
That is of no small significance. Dostum himself collected ten percent of the votes in the 2004 election and many of his fellow Uzbeks will follow his lead.
杜斯塔姆的影响力不可忽视。他在2004年总统选举中获得了10%的选票,许多乌兹别克选民支持他。
Both the United Nations and the United States are upset about Dostum's return. The U.S. Embassy here released a statement saying Dostum's reputation raises "questions of his culpability 3 for massive human rights violations 4."
但联合国和美国对杜斯塔姆的回国感到不安。美国驻阿富汗大使馆发表声明说,杜斯塔姆的的声誉令人“对他大量侵犯人权的罪责产生质疑”。
Kabul University political science professor Wadir Safi tells VOA that President Karzai's embrace of the general may have a short-term political gain to capture the Uzbek vote, but will further undermine the President's credibility with the majority.
喀布尔大学政治学教授萨菲对美国之音说,卡尔扎伊对杜斯塔姆的欢迎可能产生一些短期政治效益,帮助他获得乌兹别克选民的投票,但这也会进一步损害他在多数人中的可信度。
"He has lost his trust [with] the people of Afghanistan because of these acts and not applying justice in the society and supporting the war criminals. He can not be successful in the future by bringing such personalities 5 beside him," said Safi.
“他的这些举措,还有他在社会中不去伸张正义,支持战争罪犯,让他失去了阿富汗人民的信任。他把这样的人带在身边,将来就不可能成功。”
A U.S. State Department report quote witnesses as saying that during the American-led war to overthrow 6 the Taliban, Gen. Dostum's forces suffocated 7 prisoners in sealed cargo 8 containers.
美国国务院的一份报告援引目击者的话称,在美国领导的推翻塔利班的战争中,杜斯塔姆将军的部队在封闭的货运集装箱里闷死很多囚犯。
Last year, Dostum was accused of a drunken attack on a rival.
去年,杜斯塔姆被控酒后攻击一名竞争对手。
The general, who has a reputation for switching allegiances, holds the ceremonial post of Chief of Staff to the Afghan National Army's Commander-in-Chief.
杜斯塔姆以前也曾几次改变效忠的对象。他曾担任过象征性的阿富汗全国部队总指挥的参谋长。
Mr. Karzai, who has been president for seven years, is leading all challengers. But polls show him falling short of the 50 percent threshold to avoid a runoff election.
已任总统七年的卡尔扎伊在所有候选人中处于领先,但民意调查显示,他的支持率不足50%,有可能面临决选。
The Taliban are vowing 9 to disrupt Thursday's balloting 10. To counter the threat, a massive security operation is planned for election day. Several hundred thousand Afghan forces and international troops are being deployed 11 to secure nearly 29,000 voting sites nationwide.
塔利班扬言要扰乱星期四的选举。为了防范塔利班的威胁,阿富汗政府计划在大选这天展开大规模保安行动。目前在全国各地近2万9000个投票点,已经部署了数十万阿富汗部队和国际部队以确保安全。
- First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
- There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
- He defeated the incumbent governor by a large plurality.他以压倒多数票击败了现任州长。
- It is incumbent upon you to warn them.你有责任警告他们。
- As if the estrangement between them had come of any culpability of hers. 姐弟俩疏远的责任竟仿佛落到了她的身上! 来自英汉文学 - 双城记
- The offence, as now defined in English law, covers a wide spectrum of culpability. 英国法律规定,违法包括很多种过失行为。 来自互联网
- This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
- These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
- There seemed to be a degree of personalities in her remarks.她话里有些人身攻击的成分。
- Personalities are not in good taste in general conversation.在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。
- After the overthrow of the government,the country was in chaos.政府被推翻后,这个国家处于混乱中。
- The overthrow of his plans left him much discouraged.他的计划的失败使得他很气馁。
- Many dogs have suffocated in hot cars. 许多狗在热烘烘的汽车里给闷死了。
- I nearly suffocated when the pipe of my breathing apparatus came adrift. 呼吸器上的管子脱落时,我差点给憋死。
- The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
- A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
- President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild its collapsed bridge. 布什总统承诺将帮助明尼阿波利斯重建坍塌的大桥。
- President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild this collapse bridge. 布什总统发誓要帮助明尼阿波利斯重建起这座坍塌的桥梁。