VOA双语新闻:阿富汗暴力升级
时间:2019-01-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2009年8月
In Afghanistan, concerns are growing about security for the country's presidential election later this month amid an increase in violence. At least nine NATO troops have died in clashes with insurgents 2 in Afghanistan over two days, and militants 4 have stepped up attacks on election candidates and their staff. The top U.N. official in Afghanistan said any comprehensive effort to end the violence would have to include talks with top-level Taliban leaders.
在阿富汗,人们在当前暴力不断增加的局势下,对本月稍晚举行总统大选的安全问题越来越感到担忧。至少有9名北约军人在过去两天内,在阿富汗境内与叛乱分子冲突时丧生。联合国驻阿富汗高级官员说,任何终止暴力的全面性努力,都需要包含与塔利班高层领导人的会谈。
The killing 5 of more than 70 foreign soldiers in July made it the deadliest month for the U.S.-led coalition 6 fighting the Taliban insurgents in Afghanistan. But there is no let up in the bloody 7 trend in August as the country prepares to hold its second presidential election since the removal of the Taliban from power in 2001.
在7月有超过70名外国军人死亡,这是在阿富汗由美国领导对抗塔利班反叛分子的联军死伤最惨重的一个月。但是,这种血腥的趋势在8月份也不会缓解,因为阿富汗正在准备自2001年推翻塔利班政权后的第二次总统大选。
NATO officials say that armed militants in an eastern Afghan region attacked U.S troops on Sunday, soon after hitting their convoy 8 with a roadside bomb. The clash left three American soldiers dead. Six other troops, including three Americans, were killed Saturday.
北约官员们说,武装激进分子星期天在东阿富汗地区先以路边炸弹袭击美国部队的车队,接着对他们加以攻击。这场冲突导致三名美国军人死亡。另外在星期六则有六名军人被杀,当中包括三名美国人。
Authorities say Taliban extremists and their allies are behind increased attacks on election-related activities across the country.
当局说,和阿富汗境内选举相关的攻击活动增加,塔利班极端分子以及他们的盟友都是幕后黑手。
The latest attack took place on Saturday, when suspected Taliban militants ambushed 9 a convoy carrying Afghan President Hamid Karzai's campaign workers. The attack killed one guard and wounded two others.
最近的一次攻击发生在星期六,被怀疑是塔利班激进分子的人突袭了一个运载阿富汗总统卡尔扎伊竞选工作人员的车队。这起攻击导致了一名警卫死亡,以及另外两个人受伤。
Last week, President Karzai offered peace talks to Taliban militants who are prepared to renounce 10 violence. Mr. Karzai's offer was echoed by U.S. and British officials, who called for the reintegration of Taliban fighters into Afghanistan's political system, if they renounce violence and extremism.
上个星期,卡尔扎伊总统表示愿意和准备放弃暴力的塔利班激进分子举行和平谈判。卡尔扎伊的提议得到美国和英国官员的支持;这两个国家都呼吁,只要塔利班战斗人员放弃暴力以及极端主义,就可以让他们重返阿富汗政治体系。
At a news conference in Kabul on Sunday, the U.N. Special Representative in Afghanistan, Kai Eide, said peace talks should include top Taliban leaders.
星期天在喀布尔的一个记者会上,联合国驻阿富汗特使卡伊.艾德说,和平会谈应该包括塔利班领导人。
"If you want relevant results, you have to talk to those who are relevant," he said. "If you only have a partial reconciliation 11 process, you will have partial results. If you do want a comprehensive peace process, it is not enough to talk to commanders on the ground. It is a political process, and I think you also have to approach the more political structures of the insurgency 12 movement."
艾德说:“如果你想要得到实际的成果,你必须与那些有实权的人会谈。如果你只进行部分的和解进程,那你只会得到部分的结果。如果你真想要全面性的和平进程,只跟战场上指挥官的会谈是不够的。这是一项政治进程,而我想你同时必须与反叛运动当中较为政治性的架构作接触。”
The U.N envoy 13 did not name any insurgent 1 leaders, such as fugitive 14 chief of the Taliban insurgents, Mullah Omar. The militant 3 leader has rejected previous offers of peace talks by President Karzai, saying no dialogue can take place while U.S-led coalition forces are present in Afghanistan. But Mr. Karzai has dismissed this demand, saying the presence of international troops is in the interest of his country.
这位联合国特使并没有指名任何一位反叛领导人,如正在逃亡的塔利班首脑毛拉.奥马尔。这名激进分子领导人拒绝了卡尔扎伊总统之前的和平会谈提议。他说只要美国领导的联军仍在阿富汗,就不会有对话产生。但卡尔扎伊驳斥了这样的要求,他说国际部队的存在对阿富汗有利。
While expressing concerns over alleged 15 irregularities and Taliban attacks on those taking part in the election, U.N. Representative Eide, said the presidential election is most challenging for both the Afghans and the international community.
除了对于所谓的骚乱,以及塔利班对参与选举的人们进行攻击表达了关切之外,联合国特使艾德也说,这场总统大选对阿富汗人以及国际社会而言,都是最具挑战性的。
"First of all, this is a country in a conflict. Secondly 16, it is a country with weak institutions, and it is a country with weak infrastructure 17 and very high illiteracy 18 rate," he said. "It is the most complex election, I have ever witnessed. This being said, it is my assessment 19 that, what we have seen is by and large a dignified 20 political campaign. We have never witnessed such a vibrant 21 political debate in this country. And, we have never seen such involvement by the public as we have seen during these few weeks."
艾德说:“首先,这个国家依旧处于冲突之中。第二,这个国家的制度很不健全,基础建设也很脆弱,同时文盲比率也很高。这是一场我目睹过的最复杂的选举。尽管如此,根据我的估计,我们正看到的是到目前为止,一场巨大的,并且庄重的政治活动。我们从没有在这个国家目睹过这样充满活力的政治辩论。而且我们也从没有看过像过去几个星期以来,大众如此的投入。”
The stepped up militant violence also comes as U.S.-led forces are engaged in a major offensive in southern parts of the country aimed at improving security ahead of the August 20 election, with President Karzai seen as the front-runner from among as many as 40 candidates.
就在激进份子逐步升级暴力活动的同时,美国领导的部队在阿富汗南部地区为改善选举安全而发动了大规模攻势。总统大选将于8月20号举行,现任总统卡尔扎伊在40位候选人当中一马当先。
- Faruk says they are threatened both by insurgent and government forces.法鲁克说,他们受到暴乱分子和政府军队的双重威胁。
- The insurgent mob assembled at the gate of the city park.叛变的暴徒聚在市立公园的门口。
- The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
- Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
- Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
- He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
- The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
- Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
- Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
- Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
- The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
- Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
- He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
- He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
- The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
- Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
- The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。 来自《简明英汉词典》
- The military vehicles were ambushed. 军车遭到伏击。 来自《简明英汉词典》
- She decided to renounce the world and enter a convent.她决定弃绝尘世去当修女。
- It was painful for him to renounce his son.宣布与儿子脱离关系对他来说是很痛苦的。
- He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
- Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
- And as in China, unrest and even insurgency are widespread. 而在中国,动乱甚至暴乱都普遍存在。 来自互联网
- Dr Zyphur is part an insurgency against this idea. 塞弗博士是这一观点逆流的一部分。 来自互联网
- Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
- The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
- The police were able to deduce where the fugitive was hiding.警方成功地推断出那逃亡者躲藏的地方。
- The fugitive is believed to be headed for the border.逃犯被认为在向国境线逃窜。
- It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
- alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
- Secondly,use your own head and present your point of view.第二,动脑筋提出自己的见解。
- Secondly it is necessary to define the applied load.其次,需要确定所作用的载荷。
- We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
- We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
- It is encouraging to read that illiteracy is declining.从读报中了解文盲情况正在好转,这是令人鼓舞的。
- We must do away with illiteracy.我们必须扫除文盲。
- This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
- What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
- Throughout his trial he maintained a dignified silence. 在整个审讯过程中,他始终沉默以保持尊严。
- He always strikes such a dignified pose before his girlfriend. 他总是在女友面前摆出这种庄严的姿态。