时间:2018-12-19 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2009年8月


英语课

  Eight people died, including two Afghan staff members of the United Nations and at least one foreign soldier, while more than 50 other people were wounded, in the latest wave of Taliban violence around Kabul. The insurgents 1, who are vowing 3 to disrupt Thursday's national election, have escalated 4 strikes on the capital and other parts of the country.

塔利班对阿富汗首都喀布尔周边地区发动了新一轮暴力袭击,造成八人死亡,50多人受伤。死者中包括两名阿富汗籍的联合国工作人员和至少一名外国士兵。塔利班的暴乱分子扬言要破坏阿富汗星期四的全国大选,并且加强了对阿富汗首都和其它地区的袭击。

The Taliban attacked in the capital area again Tuesday, attempting to make good on a vow 2 to disrupt this week's presidential election.

塔利班星期二再次袭击了喀布尔地区。他们正试图实现诺言,要破坏这个星期举行的阿富汗总统选举。

A suicide bomber 5 rammed 6 his explosive-laden vehicle into a supply convoy 7 of foreign forces on a busy highway on the eastern outskirts 8 of Kabul.

在喀布尔东部郊区,一名自杀炸弹杀手驾驶一辆装满炸药的汽车在一条繁忙的高速公路上冲向一个外国军队的补给车队。

The attack came just hours after a pair of rockets fell harmlessly between the Presidential Palace and the Defense 9 Ministry 10 - the latest targeting of the most secure area of the Afghan capital.

在这次袭击发生前仅几个小时,两枚火箭弹落在总统府和阿富汗国防部之间的地带,但没有造成伤亡。这是对阿富汗首都防范最为严密地区发动的最新袭击。

The latest Taliban suicide bombing took a heavy toll 11 on Afghan civilians 12, including children.

塔利班最新发动的自杀式炸弹袭击造成严重的阿富汗平民伤亡,其中包括儿童。

Shopkeeper Jawed 13 Ahmad was nearby. He says the force of the blast collapsed 14 his shop while he was standing 15 inside but he managed to walk away. He says he saw many bodies around his damaged shop.

一位名叫贾韦德.艾哈迈德的店主目睹了那次袭击。艾哈迈德说,炸弹的爆炸力震毁了他的商店,当时他在正站在店里,不过逃了出来。他说,他在他商店的废墟周围看到很多尸体。

In Uruzgan province, officials say, a suicide bomber attacked a polling station, killing 16 four Afghan soldiers and two civilians. And the U.S. military command here says two American soldiers were killed when their vehicle struck a bomb in the eastern part of the country.

在乌鲁兹甘省,有关官员说,一个自杀炸弹杀手袭击了一个投票站,造成四名阿富汗军人和两名平民丧生。驻阿富汗美军司令部表示,在阿富汗东部,一辆美军车辆遭到炸弹袭击,导致两名美军士兵死亡。

A suicide car bomb at the gates of NATO's headquarters here Saturday killed seven people and injured nearly 100.

一个自杀式汽车炸弹星期六在北约总部门外爆炸,致使七人死亡,近100人受伤。

The top U.N. official based in the country, Kai Eide, says security is his main concern for election day. He says a lack of security will increase the chances of voting irregularities.

联合国驻阿富汗最高官员凯.艾德说,选举日那天的安全是他最关心的问题。他说,缺乏安全会加大投票违规行为的机率。

"There will be irregularities but I do believe that they will not be at the level that will put in doubt the credibility of the elections themselves," he said.

“将会有违规现象出现,但是我认为将不至于让人们怀疑选举的可信度。”

The chief of the United Nations Assistance Mission is appealing to Afghanistan's 17 million eligible 17 voters to defy the Taliban. He says those who go to the polls will be "voting against violence."

联合国阿富汗援助团负责人呼吁阿富汗全国1700万合格选民不要理会塔利班的威胁。他说,那些前去投票站投票的人将为“反对暴力而投票”。

A similar sentiment is being expressed by U.S. Senator John McCain on a visit here with three of his colleagues.

美国参议员约翰.麦凯恩和他的三名同事在访问阿富汗时也表达了类似看法。

The former U.S. Republican Party presidential candidate, condemns 18 the Taliban intimidation 19 of voters.

"There's very little doubt that the Taliban are doing everything in their power to try to prevent people from voting - threats of cutting someone's hand if they exercise their democratic right," he said.

他说:“毫无疑问,塔利班正在竭尽所能阻挠人们去投票。他们威胁说,对那些行使民主权利的人要砍下他们的手。”

In the main contest, the incumbent 20, Mr. Hamid Karzai, is hoping to fend 21 off several dozen challengers to capture a second five-year term as President.

在总统竞选中,现任总统卡尔扎伊希望能够击败几十名竞选对手赢得下一个五年总统任期。

Afghanistan's government has declared Thursday a "Day of Peace" for the balloting 22.

阿富汗政府已经宣布,为了选举而把星期四定为“和平日”。

The NATO-led International Security Assistance Force force has suspended combat operations against the Taliban during the election week.

北约领导的国际安全援助部队在进行选举的这个星期暂停了对塔利班的作战行动。

Another of the visiting U.S. senators, former Democratic Party vice 23 presidential candidate Joe Lieberman, says the politicians received a sobering assessment 24 during their tour here from top commanders concerning the fight against the Taliban.

"This is a difficult and challenging moment. And in some senses looking at the battlefield nationally, the momentum 25 is slightly in the direction of the Taliban. That's what we've heard," he said.

For the election, some 300,000 Afghan and international troops and police officers, are tasked with protecting 29,000 polling stations, with what the government describes as a four-tier ring of security.

为了这次选举,大约30万人的阿富汗部队、国际部队和警察组成了阿富汗政府所说的四层保安圈,奉命保护2万9000个投票站。



1 insurgents
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
2 vow
n.誓(言),誓约;v.起誓,立誓
  • My parents are under a vow to go to church every Sunday.我父母许愿,每星期日都去做礼拜。
  • I am under a vow to drink no wine.我已立誓戒酒。
3 vowing
起誓,发誓(vow的现在分词形式)
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild its collapsed bridge. 布什总统承诺将帮助明尼阿波利斯重建坍塌的大桥。
  • President Bush is vowing to help Minneapolis rebuild this collapse bridge. 布什总统发誓要帮助明尼阿波利斯重建起这座坍塌的桥梁。
4 escalated
v.(使)逐步升级( escalate的过去式和过去分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
  • The fighting escalated into a full-scale war. 这场交战逐步扩大为全面战争。
  • The demonstration escalated into a pitched battle with the police. 示威逐步升级,演变成了一场同警察的混战。
5 bomber
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者
  • He flew a bomber during the war.他在战时驾驶轰炸机。
  • Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him.追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
6 rammed
v.夯实(土等)( ram的过去式和过去分词 );猛撞;猛压;反复灌输
  • Two passengers were injured when their taxi was rammed from behind by a bus. 公共汽车从后面撞来,出租车上的两位乘客受了伤。
  • I rammed down the earth around the newly-planted tree. 我将新栽的树周围的土捣硬。 来自《简明英汉词典》
7 convoy
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队
  • The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
  • Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
8 outskirts
n.郊外,郊区
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
9 defense
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
10 ministry
n.(政府的)部;牧师
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
11 toll
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
12 civilians
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
13 jawed
adj.有颌的有颚的
  • The color of the big-jawed face was high. 那张下颚宽阔的脸上气色很好。 来自辞典例句
  • She jawed him for making an exhibition of himself, scolding as though he were a ten-year-old. 她连声怪他这样大出洋相,拿他当十岁的孩子似的数落。 来自辞典例句
14 collapsed
adj.倒塌的
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
15 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
16 killing
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
17 eligible
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的
  • He is an eligible young man.他是一个合格的年轻人。
  • Helen married an eligible bachelor.海伦嫁给了一个中意的单身汉。
18 condemns
v.(通常因道义上的原因而)谴责( condemn的第三人称单数 );宣判;宣布…不能使用;迫使…陷于不幸的境地
  • Her widowhood condemns her to a lonely old age. 守寡使她不得不过着孤独的晚年生活。 来自《简明英汉词典》
  • The public opinion condemns prostitution. 公众舆论遣责卖淫。 来自《现代汉英综合大词典》
19 intimidation
n.恐吓,威胁
  • The Opposition alleged voter intimidation by the army.反对党声称投票者受到军方的恐吓。
  • The gang silenced witnesses by intimidation.恶帮用恐吓的手段使得证人不敢说话。
20 incumbent
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的
  • He defeated the incumbent governor by a large plurality.他以压倒多数票击败了现任州长。
  • It is incumbent upon you to warn them.你有责任警告他们。
21 fend
v.照料(自己),(自己)谋生,挡开,避开
  • I've had to fend for myself since I was 14.我从十四岁时起就不得不照料自己。
  • He raised his arm up to fend branches from his eyes.他举手将树枝从他眼前挡开。
22 balloting
v.(使)投票表决( ballot的现在分词 )
  • Clark took a commanding leading in the early balloting. 在最初投票时,克拉克遥遥领先。 来自辞典例句
  • The balloting had stagnated, he couldn't win. 投票工作陷于停顿,他不能得胜。 来自辞典例句
23 vice
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
24 assessment
n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
  • This is a very perceptive assessment of the situation.这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
  • What is your assessment of the situation?你对时局的看法如何?
25 momentum
n.动力,冲力,势头;动量
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
学英语单词
-istical
ab initio method
adhikarana
antibrowning
aphthalose
ash modifier
astis
Astrida
authorized data list
baensch
bako
Ban Khao Tok
binder materials
bountihood
braff
camera lucidas
Canastra, R.de
centrifugal photometric analyzer
channel decoder
Choan
coal winning
contraction hypothesis
coques
corruptor
decylene
deiter
DEMAG
descriptive phonetics
dick milk
dispersed phase
EIEE
emergency fire extinguisher
emergency oxygen supply
error correction bit
fallistatin
field macro control card
file conditioning indicator
fillet interference
foreandaft
GASTROPROKINETICS
general taper pin
Gentiana stipitata
graphite-moderated lattice
greek catholics
guggled
heavd duty
heteronuclear double resonance
hydro clipper mower
hypergigantosoma
Idareds
inerubescent
introvertere
keep good time
kimona
laminar separation
lamp bulb
line format
liquesce
luminaire for civil use and building
make herself clear
measure-kernel
methylated-albumin-kieselguhr
mitochondrial RNA
Nanophyetus salmincola
neo-hookean
Neoarthrosis
next ship on the right
nuclear spindle
numero signs
obstetrical
Octomeles
off line
packaged control unit
parenzo
parsternal
phrenesia
pigswill
Pirzābād
poppysmic
postfeminisms
pre-treatment tank
printer spooler
Raikuu
relay contact combination
safety-assessment
screening efficiency
scroll chamber
semiconductor triode
septology
signores
soft inner part of the fruit of a plant
state space analysis
surrogate fathers
tail gut
thethey
to break ranks
wages clerk
weldless fitting
wheel spats
wheel-chair
wire over ground
wurleys