时间:2018-12-19 作者:英语课 分类:TED演讲科学篇


英语课

   So at a certain point, when kids get a little bit older, 到了某个阶段,当孩子们逐渐长大,


  there's this way that engaging with gross stuff isn't just about curiosity, 这样对待恶心事物的方法,已不只与好奇心有关,
  it's also about, sort of, finding out where the limits are, pushing the boundaries of what's OK. 某种程度上,也有可能与发现极限有关,在允许的情况下会试图超越那个极限。
  So, you know, lots of kids of a certain age will have burping competitions or competitions to see who can make the grossest face. 因此,在特定年龄的许多孩子会参加间歇性的比赛,看谁的鬼脸最丑。
  And they do that in part because it's a little bit transgressive, right? 某种意义上,正因为这样做会有点出格,对吗?
  But there's another layer to why we define stuff as gross. 不过,我们对恶心事物的定义,还出于另一方面的考虑。
  As humans, we've sort of extended the concept of disgust to morality. 作为人类,我们多多少少将恶心的概念拓展到了道德的范畴。
  So, the psychologist Paul Rozin would say that many of the things we categorize as gross are things that reminds us that we're just animals. 心理学家保罗·罗兹说过,许多我们归为恶心的东西,其实提醒了我们,我们只是动物。
  These are things like bodily fluids and sex and physical abnormalities and death. 例如体液、性以及身体畸形和死亡。
  And the idea that we're just animals can be really unsettling, because it can be this reminder 1 of our own mortality. 确实,我们是动物的概念使人不安,因为它会提醒我们自己终有一死。
  And that can leave many of us with this deep existential angst. 它还让我们中的许多人怀有存在性焦虑。
  So, Rozin would say that there's this way in which disgust and the avoidance of gross things becomes not just a way to protect our bodies, 罗兹这样说过,厌恶和逃避恶心的事物不仅成为保护我们身体的方式,
  it becomes a way to protect our souls. 而且还保护了我们的精神。
  I think at a certain point, kids really begin to internalize this link between disgusting things and immorality 2. 我认为在某个阶段,讨厌的事物和不道德之间的关系会开始在孩子们的心底扎根。

1 reminder
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
2 immorality
n. 不道德, 无道义
  • All the churchmen have preached against immorality. 所有牧师都讲道反对不道德的行为。
  • Where the European sees immorality and lawlessness, strict law rules in reality. 在欧洲人视为不道德和无规则的地方,事实上都盛行着一种严格的规则。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
标签: TED演讲
学英语单词
a one time
Achilafia
AFWA
Aponeurosis lingualis
apparent strength of insulation
assist devices
atomies
Balingian R.
bernkastel
blandishment
block of ganglion stellatum
bring to book
budges up
calciosamarskite
capsulectomies
cargo all risks clause
cellulose degradation
Chaenomeles lagenaria Koidz.
Clearing corporations
coatees
cryptofunctions
ct-scan
d.e.s.k
Dannoura
defendee
Dickson Icefalls
Diplomatic Agents
disjoint events
double deck furnace
driving unit
East Coast Ra.
electrons
evening trumpet flower
exareolate
extenso-tendon
fibrocellular tumor
five-hole
Foreign Corrupt Practices Act
frost upheaval
gear scroll chuck
gphin
Granville, Earl of
hormathiids
hymenomonas
in battery
inacquaintance
indigenous limonite
inodorousness
instinctualizes
Lathyrus pratensis
lift up ... hands
loosenger
lung-protectors
Macrothelypteris
mandrenaque
melting chamber
mind blindness
misstepping
musculi levator veli palatini
network data manager
North Sami
organic remains
perforate bowl
pinnatifidly
polycrystalline ingot
process standard
prolonged abortion
rake of stern
Rathlin I.
re engine
redundant network
reference fuel
refrigerated storeroom
relay lenses
resistance movement
RmGshT
romanenko
schoppe
secondary classification
secondary rules
secretarial company
seed potato cutter
Shanomo
single-ended discriminator
sit to an artist
span a range
Stora Lulevatten
Streetcar Named Desire
swaptions
take someone's words for that
technomancy
the whole time
Token.
top-roll balance
tulawork
twin transposition cable
two raker
Voopsu
wear resisting steel
window lock
world climate research program (wcrp)
yttroalumite