时间:2018-12-19 作者:英语课 分类:TED演讲科学篇


英语课

   So at a certain point, when kids get a little bit older, 到了某个阶段,当孩子们逐渐长大,


  there's this way that engaging with gross stuff isn't just about curiosity, 这样对待恶心事物的方法,已不只与好奇心有关,
  it's also about, sort of, finding out where the limits are, pushing the boundaries of what's OK. 某种程度上,也有可能与发现极限有关,在允许的情况下会试图超越那个极限。
  So, you know, lots of kids of a certain age will have burping competitions or competitions to see who can make the grossest face. 因此,在特定年龄的许多孩子会参加间歇性的比赛,看谁的鬼脸最丑。
  And they do that in part because it's a little bit transgressive, right? 某种意义上,正因为这样做会有点出格,对吗?
  But there's another layer to why we define stuff as gross. 不过,我们对恶心事物的定义,还出于另一方面的考虑。
  As humans, we've sort of extended the concept of disgust to morality. 作为人类,我们多多少少将恶心的概念拓展到了道德的范畴。
  So, the psychologist Paul Rozin would say that many of the things we categorize as gross are things that reminds us that we're just animals. 心理学家保罗·罗兹说过,许多我们归为恶心的东西,其实提醒了我们,我们只是动物。
  These are things like bodily fluids and sex and physical abnormalities and death. 例如体液、性以及身体畸形和死亡。
  And the idea that we're just animals can be really unsettling, because it can be this reminder 1 of our own mortality. 确实,我们是动物的概念使人不安,因为它会提醒我们自己终有一死。
  And that can leave many of us with this deep existential angst. 它还让我们中的许多人怀有存在性焦虑。
  So, Rozin would say that there's this way in which disgust and the avoidance of gross things becomes not just a way to protect our bodies, 罗兹这样说过,厌恶和逃避恶心的事物不仅成为保护我们身体的方式,
  it becomes a way to protect our souls. 而且还保护了我们的精神。
  I think at a certain point, kids really begin to internalize this link between disgusting things and immorality 2. 我认为在某个阶段,讨厌的事物和不道德之间的关系会开始在孩子们的心底扎根。

1 reminder
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
2 immorality
n. 不道德, 无道义
  • All the churchmen have preached against immorality. 所有牧师都讲道反对不道德的行为。
  • Where the European sees immorality and lawlessness, strict law rules in reality. 在欧洲人视为不道德和无规则的地方,事实上都盛行着一种严格的规则。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
标签: TED演讲
学英语单词
'buked
adcauline
administrative vulnerability
air compression station
airbag
aluminum nozzle discharge
American Communication Associations
aminium
basic design criteria
beheadings
birth ratio
brilliantness
bunchberry dogwood
Canh Hoa
cathy
Chirita lunglinensis
cold reduced plate
conflicting interest
congenital macrodactylia
converting technique
cts test
decoys
diminutive uterus
equitable tax
escapeless
exit prices
Facts and Illustrations of Plants
fast bus
figurance
file declaration of income oneself
fkhr
force ventilation
genus Candida
go out on strike
goumeziane
heater temperature decrease rate
hepatomegalic
hermetic unit
high pressure water jet cutting
high-temperature-operation
Himalaya clause
huna
ideological representation
imported car
in the land of the living
inexplainably
interlarding
ironie
italicises
joint operations area
larche
larke
legal procedure
Lissajous figure
lobiole
Lumber State
many-to-many communication
matchams
medium-energy nuclear physics
meteorologic noise
metering unit
microregionalization
middling particle
mistakings
moment of inertia of cross-section
more time
multiposter
naval air environment
not know a B from a battledore
nsr
oddblood
operation voltage
payoff expected
perequitate
performance responsibility
plug-flow
pressure plate anemometer
Reindeer L.
seasonal flow
sezgins
signal interference
socles
soya saponin
space cost
spatial distribution of laser mode
spritzpistole
steamy deuce
steel-backed
steerable antenna
supercalendering
the course of duty
the National Convention
two-stroke gasoline engine
twonie
ultra protective trade policy
understudied
volume formality
wakeboard tower
warning of war
word algebra
year long