时间:2018-12-19 作者:英语课 分类:TED演讲科学篇


英语课

   So at a certain point, when kids get a little bit older, 到了某个阶段,当孩子们逐渐长大,


  there's this way that engaging with gross stuff isn't just about curiosity, 这样对待恶心事物的方法,已不只与好奇心有关,
  it's also about, sort of, finding out where the limits are, pushing the boundaries of what's OK. 某种程度上,也有可能与发现极限有关,在允许的情况下会试图超越那个极限。
  So, you know, lots of kids of a certain age will have burping competitions or competitions to see who can make the grossest face. 因此,在特定年龄的许多孩子会参加间歇性的比赛,看谁的鬼脸最丑。
  And they do that in part because it's a little bit transgressive, right? 某种意义上,正因为这样做会有点出格,对吗?
  But there's another layer to why we define stuff as gross. 不过,我们对恶心事物的定义,还出于另一方面的考虑。
  As humans, we've sort of extended the concept of disgust to morality. 作为人类,我们多多少少将恶心的概念拓展到了道德的范畴。
  So, the psychologist Paul Rozin would say that many of the things we categorize as gross are things that reminds us that we're just animals. 心理学家保罗·罗兹说过,许多我们归为恶心的东西,其实提醒了我们,我们只是动物。
  These are things like bodily fluids and sex and physical abnormalities and death. 例如体液、性以及身体畸形和死亡。
  And the idea that we're just animals can be really unsettling, because it can be this reminder 1 of our own mortality. 确实,我们是动物的概念使人不安,因为它会提醒我们自己终有一死。
  And that can leave many of us with this deep existential angst. 它还让我们中的许多人怀有存在性焦虑。
  So, Rozin would say that there's this way in which disgust and the avoidance of gross things becomes not just a way to protect our bodies, 罗兹这样说过,厌恶和逃避恶心的事物不仅成为保护我们身体的方式,
  it becomes a way to protect our souls. 而且还保护了我们的精神。
  I think at a certain point, kids really begin to internalize this link between disgusting things and immorality 2. 我认为在某个阶段,讨厌的事物和不道德之间的关系会开始在孩子们的心底扎根。

1 reminder
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
2 immorality
n. 不道德, 无道义
  • All the churchmen have preached against immorality. 所有牧师都讲道反对不道德的行为。
  • Where the European sees immorality and lawlessness, strict law rules in reality. 在欧洲人视为不道德和无规则的地方,事实上都盛行着一种严格的规则。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
标签: TED演讲
学英语单词
adapters
alkaline digestion
allyl cyanamide
ambient
as fair as a as a rose
atactiform
autarkical
auxiliary (fuel) tank
bearbaiter
bekiss
benzoisochromanequinones
breugels
brokerage charges
bronchfiberscope
catalyst reducer
chamber gaslift string
Chippewaian
colonscope
contropposition
curtain ring
cyclic action
dark matter
delahunties
desintegration chain
dicky-birds
diey
diings
Dominican Republic
Ehrlich 5 (oxophenarsine hydrochloride)
emission resonance
energisation
equivalent surface
extratelluric current
fair-maids-of-frances
family Pongidae
fastest sweep
fishberry
fixing on
flucrylate
fluid contact freezing
fork frequency
frosting bath
genus Teucrium
get in with
giu
give me a break!
glorieux
gross control
guardwire
half-minute
heyite
hiphoprisies
histampica
howge
hysteresis ring
IFM (ionic flame monitoring)
impulse density
initial test force
jam packed
Jelmstorf
jure representationis
L form
Lady Webster's dinner pill
lead oleate plaster
local area wireless network
lotifazole
medical examanation
MFC (manual frequency control)
milk-dinker's syndrome
mirrorize
narcosomania
newspaper man
nondrowsy
Ormazine
over-dressed
PAOI
participative commercials
Paulownia imperialis
Pheticol
pilows
porous surface
positive lowering
pro ration
purple chinese housess
quartz crystal stabilizer
remuss
rendering equipment
roomset
rosemarylike
rotor savonius
run an engine
Skåne Lan
textile technician
tree breeding
trichosyphilis
V-tooled joint
vacuum-tube circuit
value
voltage across poles
Watson formula
Welinite
Youngia kangdingensis