时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:生活英语听力文章


英语课

 Communication without words 非语言沟通的力量


You have no doubt heard the proverb:Actions speak louder than words. It's true. Your body is a crucial part of communicating your inner feelings. 你一定听过这个谚语:行动胜于空谈。说肢体是表达内心想法的关键部分,这一点也不假。
In her research, Dr. Isa Engleberg (Professor of Speech at Prince George College) 普林斯乔治学院语言学博士爱莎·英格博格(Isa Engleberg )进行了一项研究。
has suggested that between 60 and 70 percent of all meaning-understanding-is derived 1 from our body language. 研究表明,我们交流时所有的意思中的60%~70%都是通过我们的肢体语言来传达的。
What is body language? It's a form of non-verbal communication consisting of facial expressions, eye movements, gestures, and posture 2. 什么是肢体语言?肢体语言是一种非语言沟通的形式,包括面部表情,目光移动,手势和姿势。
Here are a few examples: 以下是几个例子:
As we look at the Face: smiling shows happiness; frowning shows disapproval 3. 面部:微笑表示幸福快乐;皱眉表示反对。
As we look at the Eyes: attentive 4 gaze shows interest; rolling the eyes shows disgust. 眼睛:专心地注视表示有兴趣:翻白眼表示反感。
As we look at the Gestures: nodding the head shows agreement; tapping fingers on table shows boredom 5 or impatience 6. 手势:点头表示同意;用手指敲桌子表示烦躁和不耐烦。
As we look at the Posture: leaning forward shows eagerness, acceptance, or interest; slumped 7 over shows discouragement. 姿势:身体前倾表示热切,接纳或兴趣;向后倚靠表示灰心丧气。
The messages we send through these expressions and gestures play a key role in people's interpretation 8 of the words we speak, strongly influencing how we are viewed. 我们通过这些表情和手势传递出的信息对别人理解我们说的话至关重要,极大影响着我们在别人心目中的形象。
John Locke, a British philosopher of the 1600s, said, "I have always thought the actions of men are the best interpreters of their thoughts." 17世纪的英国哲学家洛克说过:"我一直认为一个人的行为最能体现他的思想。"
In today's lesson I want to focus on the destructive consequences of unattractive body language and the negative messages we send based on our uncontrolled feelings and emotions. 今天这节课,我想重点谈谈不恰当的肢体语言和我们情绪失控时的语言造成的不良后果。
If you wish to communicate well, then it makes sense to understand how you can (and cannot) use your body to say what you mean. 如果你想好好与人交流,那你就有必要知道如何能(或不能)利用你的肢体语言表达你想说的话。
To quickly grasp the importance of this subject, consider these comments that co-workers have said. 为了更快地领会这个话题的重要性,思考下面这些同事说过的话。
What body language signaled this response? What inner emotion was each person experiencing? 哪种肢体语言暗示了这些意思?每个人当时的内心感受是怎样的?
1."He certainly got up on the wrong side of the bed this morning." 1."他今天早上起床时肯定搞错方向了。"
2.  "I guess she didn't get the sale yesterday." 2."我猜她昨天那单生意没谈成。"
3.  "He must have stayed out partying last night." 3."他昨晚肯定一晚上都在外面狂欢。"
4.  "What's she in such a huff about?" 4."她在生谁的气?"
5.  "Wow! He looks like he's just been run over by a truck." 5."天呐!他看起来像是刚被一辆卡车碾压过一样。"
All of these attention grabbers had a negative impact on how co-workers viewed them. 有这种行为的人在同事眼里形象会大打折扣。
The intriguing 9 side of body language is that what we see affects us at the subconscious 10 level as well-meaning that we notice things intuitively without stopping to consciously think about them. 肢体语言非常有意思的一个地方在于,我们会下意识地受到看到的东西的影响--意思是,我们不用刻意去想就能不断地凭直觉注意到某些东西。
What makes this disturbing is the fact that the signal we give off through our body language creates lasting 11 images of who we are and it influences people's opinions of us without a conscious thought. 让人震惊的是,我们的肢体语言会给别人留下长久的印象。别人会通过这个印象判断我们是什么样的人,影响我们在别人眼中的形象。

1 derived
vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
  • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
  • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
2 posture
n.姿势,姿态,心态,态度;v.作出某种姿势
  • The government adopted an uncompromising posture on the issue of independence.政府在独立这一问题上采取了毫不妥协的态度。
  • He tore off his coat and assumed a fighting posture.他脱掉上衣,摆出一副打架的架势。
3 disapproval
n.反对,不赞成
  • The teacher made an outward show of disapproval.老师表面上表示不同意。
  • They shouted their disapproval.他们喊叫表示反对。
4 attentive
adj.注意的,专心的;关心(别人)的,殷勤的
  • She was very attentive to her guests.她对客人招待得十分周到。
  • The speaker likes to have an attentive audience.演讲者喜欢注意力集中的听众。
5 boredom
n.厌烦,厌倦,乏味,无聊
  • Unemployment can drive you mad with boredom.失业会让你无聊得发疯。
  • A walkman can relieve the boredom of running.跑步时带着随身听就不那么乏味了。
6 impatience
n.不耐烦,急躁
  • He expressed impatience at the slow rate of progress.进展缓慢,他显得不耐烦。
  • He gave a stamp of impatience.他不耐烦地跺脚。
7 slumped
大幅度下降,暴跌( slump的过去式和过去分词 ); 沉重或突然地落下[倒下]
  • Sales have slumped this year. 今年销售量锐减。
  • The driver was slumped exhausted over the wheel. 司机伏在方向盘上,疲惫得睡着了。
8 interpretation
n.解释,说明,描述;艺术处理
  • His statement admits of one interpretation only.他的话只有一种解释。
  • Analysis and interpretation is a very personal thing.分析与说明是个很主观的事情。
9 intriguing
adj.有趣的;迷人的v.搞阴谋诡计(intrigue的现在分词);激起…的好奇心
  • These discoveries raise intriguing questions. 这些发现带来了非常有趣的问题。
  • It all sounds very intriguing. 这些听起来都很有趣。 来自《简明英汉词典》
10 subconscious
n./adj.潜意识(的),下意识(的)
  • Nail biting is often a subconscious reaction to tension.咬指甲通常是紧张时的下意识反映。
  • My answer seemed to come from the subconscious.我的回答似乎出自下意识。
11 lasting
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
标签: 生活英语
学英语单词
A.S.W.
absolute permittivity of vacuum
ACAU
account as recorded in a ledger
age-blackened
aggrandise
alumina fibers
alumina minium
analytical model
andis
Antidorcas
balanced reaction rudder
bare one's teeth
belted plaid
biographette
blizzak
bottle-top
businesswoman
car registration
caryomitome
cat walk bridge
catarrhal
cement conveyer
circulatory shock pathology
cold starting ability
conspicuities
converted encoded information type
covelli
cross-index
decompositions
degree of maturation
deused
diethoxy-Q2
digitalate pulse
divergent current
durg fast
duriss
electronic-goods
elephant dugout
end shift frame
eptatretus
equimultiple
f?ng kuan
fare cards
fascism
free-air dose
fuck with him
gabra
gantry crane with electric hoist
giganti
gunnhild
half rear axle
heat equivalent of mechanical work
heat-sensitive sensor
helenvales
hermaphroditic contact
Hoffmann's sign
housing discrimination
hydroglyphus amamiensis
hymen-
ion orbit
janizar
johnny to
lionization
loading warranties
luciferids
MCV
medical department
MHC restriction
money mule
niftic
nonstate economy
notional word
opening moves
oscilloscope display test
partial variation
partly-paid stock
pentimenti
Photinia loriformis
power export
programmable text-editor
protomerite
Pseudorhipsalis
puree
reflagging
relative coefficient value
revenue kilometres
richtuis
royal touch
sale force
scanner program
ship service
shipping memo
somatocysts
stoneflies
Strychnos gaultheriana
taken out on
tetraphylla
Thesiger B.
Verkhneural'sk
vernacle
zero-deflection method