英语语法:英语句子中的从属关系
时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:英文语法词汇
英语课
当一个分句成为一个分句的构成成分时就尝产生另一类包孕现象:这种现象通常称为从属关系(SUBORDINATION)。例[1]
和[2]中的两个分句是简单句,但是也可以通过使一个分句从属于另一个分句的方法,如在例[3]中那样,把它们合成一个复杂句:
The weather has been remarkably 1 cold.[1]
We returned from France last month.[2]
The weather has been remarkably cold since we returned from France last month.[3]
被包孕在另一个分句之中的分句(如例[3]中的since we returnedfromFrance last month)称为从属(SUBORDINATE)分句,而且它们常常由一个从属连词(CONJUNCTI0N)引导(如例[3]中的since).例[3]中的从属分句也被称为“状语从句”[adverbial clause).另一方面,从句本身可以分割成短语。例[3]中的两个分句之间的关系是“部分与整体”的关系.
分句的从属关系并不局限于作为其他分句直接构成成分的那些分句。也有一些分句(尤其是关系分句)是短语的构成成分,因此只是被间接地包孕在一个较大的分句中。包孕使得语法单位可能具有无限长度。
和[2]中的两个分句是简单句,但是也可以通过使一个分句从属于另一个分句的方法,如在例[3]中那样,把它们合成一个复杂句:
The weather has been remarkably 1 cold.[1]
We returned from France last month.[2]
The weather has been remarkably cold since we returned from France last month.[3]
被包孕在另一个分句之中的分句(如例[3]中的since we returnedfromFrance last month)称为从属(SUBORDINATE)分句,而且它们常常由一个从属连词(CONJUNCTI0N)引导(如例[3]中的since).例[3]中的从属分句也被称为“状语从句”[adverbial clause).另一方面,从句本身可以分割成短语。例[3]中的两个分句之间的关系是“部分与整体”的关系.
分句的从属关系并不局限于作为其他分句直接构成成分的那些分句。也有一些分句(尤其是关系分句)是短语的构成成分,因此只是被间接地包孕在一个较大的分句中。包孕使得语法单位可能具有无限长度。
1 remarkably
ad.不同寻常地,相当地
- I thought she was remarkably restrained in the circumstances. 我认为她在那种情况下非常克制。
- He made a remarkably swift recovery. 他康复得相当快。
标签:
语法