时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:托福英语


英语课

   木耳是一种很常见且美味的食材。“木耳”的翻译方法在网上版本比较多,其中一种比较流行的版本是agaric,但这个词在很多权威的原版英英词典中是查不到的,证明这个词是不常用的,就算母语为英语的人也不一定知道。这个翻译有点舍近求远,其实木耳的英文就是wood ear。American Heritage Dictionary 4th Edition收录了wood ear这个词:A mushroom of the genus Auricularia that grows on fallen tree trunks, used in cooking. Also called cloud ear, tree ear。因此,“木耳”也叫cloud ear或tree ear。


  讨论完木耳,我们索性接着讨论银耳吧。很多地方,包括一些汉英词典都把银耳翻译为tremella,但是,这个词在很多权威的原版英英词典中也是查不到的,因为tremella是拉丁语。换句话说,你说tremella,能明白的人将是很少的。语言的主要目的是交流,如果将银耳翻译成tremella,就妨碍了交流,怎么办呢?既然American Heritage Dictionary 4th Edition收录了wood ear这个词,而且这个词就是中文“木耳”的直译,按照这样的逻辑,银耳就应该译作silver ear。下面我们参考一下维基百科:
  银耳:
  Tremella fuciformis is commonly known as snow fungus 1, silver ear fungus, and white jelly mushroom.
  (来源:Wikipedia,地址为https://en.wikipedia.org/wiki/Tremella_fuciformis)
  木耳:
  It is also known as black fungus, black Chinese fungus (or mushroom), wood ear fungus, wood fungus, ear fungus, or tree ear fungus, an allusion 2 to its rubbery ear-shaped growth.
  (来源:https://en.wikipedia.org/wiki/Cloud_ear_fungus)
  也就是说,维基百科的翻译比我们刚才讨论的结果统一多了一个fungus(真菌),本蟹认为这样是很好的,能够更加清楚地说明木耳和银耳是一种菌类,避免了理解上的障碍。
  综上所述,本蟹认为木耳和银耳最好的翻译方法是wood ear fungus和silver ear fungus。
  顺便说一下,“银耳汤”翻译为silver ear fungus soup即可。

1 fungus
n.真菌,真菌类植物
  • Mushrooms are a type of fungus.蘑菇是一种真菌。
  • This fungus can just be detected by the unaided eye.这种真菌只用肉眼就能检查出。
2 allusion
n.暗示,间接提示
  • He made an allusion to a secret plan in his speech.在讲话中他暗示有一项秘密计划。
  • She made no allusion to the incident.她没有提及那个事件。
标签: 托福词汇
学英语单词
16-bit graphics
aerophotographic
anti-platelet
appleton layer application process(ap)
aptX
Ban Chat
banana rust thrip
besots
bistable contact
blackwood furniture with filigree inlay
bushets
candillier
Castagneto Carducci
cayenne
centerline lighting
classical time-series analysis
composite brick
conformal connection
crataegus sanguinea pall
cytodifferentiation
diffusion of magnetic field
dimethyl carbonate
divorced kids
domainer
draw bar pocket
driver-free
Earl's court
enhydris plumbea
extra tax on corporate profit
family nautilidaes
fiercenesses
foreslow
fossae iatercondyloidea
gage cock
general aptitude
genus Titanosaurus
give someone charge of
guanyl
hartmann-cornu formula
high speed starting
Indian paintbrush
indirect injection
Internet Cache Protocol
Jeffrey-Traylor vibrating screen
kaitseliits
light piece
little bighorns
longspine
luggage and parcel fare
Ma-ubin
make counts
makita
market mammy
mazar-e sharif
medicinal cigarettes
melanemesis
Membracidae
meta-cognition
method of river diversion
minute per scan
multistage interconnection
oceanport
park-and-ride system
phenyl-magnesium-halide
plumbagoes
policewomen
pooheads
potato paracrinkle
progressive action
relocatable power tap
remuddle
Rhinoptera bonasus
room-mates
seashores.
SEIC
sodium allylsulfonate
spondaic
squamose
Steinakirchen
sterule
straddles
straits of magellan
styr
subtribe
supercritical fluid
the expiration of the period for exemption
the patter of little feet
thiadiazolines
to plead
tolpropamine
triple-detection receiver
try to do the impossible
tuna fish
unwhittle
valenciennea muralis
watertight flat
werebears
wigan finish
wilting per cent
Worthenia
yearmen
Zweig