时间:2018-12-18 作者:英语课 分类:实战口语情景对话


英语课

   live in America. First of all, in my neighborhood there are many stray 1 dogs, dogs with no home. During the day, they lay around and sleep and at night they fight and make a lot of noise barking and howling. Sometimes they're even dangerous, especially people who ride by on their bikes, sometimes can be bit by these dogs. In America, stray dogs, are sent to the pound. The pound, the dog pound, is like a jail 2 for dogs. Um, also, in front of my house, in front of every house in my neighborhood, there's a fence, or a gate with a lock on it. I don't like it. I think it's a hassle because I have to take out my key, unlock 3 the lock, then drive the car out, stop the car, get out, close the gate and then put the lock on again. In America, it's much more convenient. Usually there's a garage or a closed car park and when you drive up you have a remote control, and it opens, the garage door opens automatically 4, and in America usually we don't have fences or gates around our front yard. Often there's a gate around the backyard, but nothing in the front. Some of the really expensive houses in Thailand too, around there fence they have broken pieces of glass around the top to keep people who want to climb in from getting in. In Thailand usually to buy food, you go to the outdoor market. It's very different than the clean supermarkets in America because they are lots of different smells and lots of action. You can smell fish, meat, trash, fruit, smoke from the barbeques, curry 5. Sometimes the smells are not so good. People come there, cook fresh food every day and they'll stay there till they sell all their food. It's very cheap. You can eat for about 2 or 3 U.S. dollars. So it's not as clean and it doesn't smell as nice as a big supermarket in America but I think it's a lot more interesting. It makes the supermarkets in America seem very boring. 泰国和我曾经生活过的美国非常不一样。首先,我家附近有很多流浪狗,无家可归的狗。白天,他们会四处闲逛、睡觉,晚上它们会打架,大声吠叫、嚎叫,制造出很多噪音。有时它们甚至会很危险,尤其是骑车从它们身边经过的人有时会被它们咬。在美国,流浪狗会被送去流浪狗收留所。流浪狗收留所就像狗狗们的监狱。嗯,我家前面,我附近所有人的家前面都有栅栏,或是带锁的大门。我很不喜欢这种东西。我认为那很麻烦,因为我必须要拿出钥匙,开锁以后把车开出来,然后停车、下车,把大门关上,再把锁锁上。而在美国,就要方便得多了。通常房子都会有停车库和非公开的停车场,你要把车开进去的时候就按下遥控器,然后车库的门就会自动打开,而我们美国一般房子不会带栅栏,前院也不会有大门。通常大门是在后院,但是前面什么也没有。泰国有些非常昂贵的房子也有栅栏,栅栏顶部有一些玻璃碎片,用来防止那些想爬进房子的人。在泰国,一般买食物要去露天市场。那里和美国整洁的超市非常不同,因为露天市场有很多种不同的味道,有很多活动。你会闻到鱼味、肉味、垃圾的味道、水果味、烧烤的烟味、还有咖喱的味道。有时那些味道并不是很好。人们每天在那里烹饪新鲜的食物,直到他们卖光所有的食物。那里的食物很便宜。两三美元就够用了。所以露天市场没有美国的大型超市干净,味道也不如大型超市,但是我认为那里的乐趣更多。那使得美国的超市看上去很无趣。



1 stray
n.走失的家畜,浪子;adj.迷途的,偶然的;vi.迷路,彷徨
  • We couldn't identify the stray child.我们不能辨认出这个迷途孩子的身份。
  • Please don't stray from the subject.请不要离开本题。
2 jail
n.监狱,看守所;vt.监禁,拘留
  • The castle had been used as a jail.这城堡曾用作监狱。
  • If she carries on shoplifting,she'll end up in jail.她如果还在店铺里偷东西,最终会被抓进监狱的。
3 unlock
v.启示,揭示,开...的锁
  • The border police required the traveler to unlock his luggage.边防警察要求旅客打开行李。
  • We heard somebody unlock the door.我们听见有人开门锁。
4 automatically
adv.不加思索地,无意识地,自动地
  • The machine cycles automatically.这台机器自动循环运转。
  • She had automatically labelled the boys as troublemakers.她不假思索地认定这些男孩子是捣蛋鬼。
5 curry
n.咖哩粉,咖哩饭菜;v.用咖哩粉调味,用马栉梳,制革
  • Rice makes an excellent complement to a curry dish.有咖喱的菜配米饭最棒。
  • Add a teaspoonful of curry powder.加一茶匙咖喱粉。
标签: 口语
学英语单词
acoustic mismatch
activated-sludge effluent
adverbial case
air fuel ratio
anaphylodiagnosis
barium bisulfate
batch sample
be book
bicarboxylic acid cycle
Bolotnoye
bunted
chaperons
chattel real
coal-tar primer
combination logging instrument
consumer farm products
criterional
crossmodally
cut the pack
debromoaplysiatoxin
dense gneiss
detail condition
dextral displacement
dihydropyrans
diktyomas
display to
distilled mustard gas
douglas hemlock
eesi
effective isotropic radiated power dbw contour map
electron energy loss spectroscopy
enpowder
Entoconchidae
family alaudidaes
FIGR
flat lacquer
follow sth up with sth
foreign liquid assets
four phase single stage torque converter
fully controlled bridge
Glosset
good as wheat
hair-tailed moles
heat-resistant wire
hedonistic
human existence
humo ferric podzol
income and expense summary account
interactive simulator
interprocedural data-flow analysis
lactated
leucvorin
ligand-transfer reaction
limiting viscosity
lock banking stop
London School of Economics
make merit with
microsurgical technique
military economics
model-maker
morwong
MPS (mathematical programming system)
multiparameter
n-butylpyrrolioine
non-polarizing electrode
on exhibit
over one's dead body
parapsoriasis en plaques
Picardians
piloerector
prenticing
printing position
production operational capability
push tug boat
radiogeochemistry
Razgon
relative humidity adjustment range
retroperitoneal pneumography
Richard Coeur de Lion
Rondinha
schedule outage rate
scraper equipment
self aligning spherical rolling bearing
sludge box
solid state transformation
St-Aigulin
stepwise multiple regression analysis
sympathetic consideration
tangential cutter
tetralogies of fallot
to come across
Torstein
touchdown zone lights
Vesoul
Vitino
volumetric dilatation
warm-up jacket
weighted residue
Whack it Off
wilderness environment system
wind power plant
Yoshitaka