时间:2018-12-16 作者:英语课 分类:EPT美语 第三级(初高中适用)


英语课

Larry 正在开车和李华一起到他父母家过周末.两个人在车上讨论这个周末的活动.今天李华会学到两个常用语: have a ball 和 tizzy。
(Highway traffic)
LH: 我希望你妈啊会喜欢和我一块儿去逛街。
LL: Oh, I'm sure that the two of you will have a ball if you go shopping together. You both love to shop.
LH: Have a ball?吔!我是要和你妈去逛街吔,不是和她去打球?
LL: To have a ball means to have a lot of fun. I think you and my mother would have a lot of fun shopping together.
LH: 哦~,原来如此. To have a ball 就是玩的非常开心,所以, Larry 你是说我和你妈会逛的很开心啊.嗯,我也这么觉得喔。
LL: I plan on watching some football with my dad and playing baseball with my cousins. That's my idea of having a ball.
LH: 和你爸看球赛,又和你表弟打球,这些对你来说就是玩得过瘾啦!不过啊,我可是一点兴趣也没有。
LL: While I'm doing that, you and my mom can go and have a ball shopping. It works 1 out perfectly 2.
LH: 对了, Larry,你们家有游泳池,对吧?
LL: Yep, they have a big pool in the backyard. My cousins have a ball splashing 3 around in it.
LH: 嗯~,我想啊我和你的表兄妹一样,一定会在游泳池里玩的很开心!我已经有好久好久都没有游泳了!
LL: Yeah, I wouldn't mind going swimming either. This hot weather is great for hanging out in the pool.
LH: 啊~!我觉得啊这个周末一定会玩的很开心!
LL: Yep, everybody is going to have a ball.
LH: 我们还有多久才会到啊?
LL: Another three or four hours.
…………………………………………………………………
(Cell phone ringing)
LH: Larry,你妈怎么一直打你的手机呢?她有什么急事啊?
LL: Oh, she's in a tizzy because she's excited that we're coming home for a visit. She misses me while I'm away.
LH: 我知道你妈盼望着你回家.我也知道她很想你,可是你说她怎么啦? She's in a what? Tizzy? 那是什么意思啊?
LL: A tizzy is a state of nervous excitement. My mom is excited about us coming home, but she's nervous because she wants to make sure everything is ready for us.
LH: 所以 tizzy 就是指很紧张、很兴奋.你妈妈啊知道你要回家,所以她很兴奋.我妈也是这样吔,每次我要回家啊,她都会把家里打扫得一尘不染,还会买一大堆我喜欢吃的东西呢。
LL: My mom does the same thing. Be prepared to eat a lot this weekend. My mom gets in such a tizzy that she cooks enough to feed an army.
LH: 哇喔~,你妈妈一兴奋她就会做好多饭菜啊?吔,那她做的菜好吃吗?
LL: My mom is a great cook! You're going to have some old-fashioned 4 American food.
LH: 嗯~,听起来啊好诱惑人呢!吔,我快等不及了.说真的,我也有点 tizzy,兴奋又紧张了。
LL: Why are you in a tizzy?
LH: 哦~,我很兴奋因为可以到一个美国人的家庭过周末,吃地道的美国菜.可是啊我又很紧张吔,因为我想让你家人对我有好印象啊!
LL: Don't worry about that! You know my family thinks you're great!
LH:你们家的人啊都对我很好.这我知道。
 
  今天李华学到了两个常用语.一个是: to have a ball,就是“玩的很痛快、很开心”.另外一个常用语是: tizzy,这是“形容一个人很紧张、很兴奋”。


 



1 works
n.作品,著作;工厂,活动部件,机件
  • We expect writers to produce more and better works.我们期望作家们写出更多更好的作品。
  • The novel is regarded as one of the classic works.这篇小说被公认为是最优秀的作品之一。
2 perfectly
adv.完美地,无可非议地,彻底地
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
3 splashing
v.使(液体)溅起( splash的现在分词 );(指液体)溅落;击水声
  • Water was splashing down from a large hole in the roof. 雨水从房顶上的一个大洞里倾泻下来。 来自《简明英汉词典》
  • The children love splashing water over each other. 儿童喜欢互相泼水。 来自《简明英汉词典》
4 old-fashioned
adj.旧式的,保守的,挑剔的
  • Why do you still dress in an old-fashioned mode?你为什么还穿款式陈旧的衣服?
  • Here is an old-fashioned pump for drawing water from a well.这里有一个旧式水泵可从井里抽水。
学英语单词
abney hand-level
accelerator variable
adrenalotropic hormone
ammoniated tincture of ergot
angle position
antinature
asphyxiating
autonomistic
benefit of the doubt
beta energy
binding knot
blue pt.
bruceantin
closemindedness
Comstock's mealybug
contract change analysis
CPS (character per second)
daughter radioactive isotopes
decoding table
deep forming
defensive preteins
dichlorisone
discrete metric
distributed forces
double-acting piston pump
Dumasian
dustbin man
dyeings
effective characteristics
elimination factor
enter one's name for
ferromagnetic Curie point
fields of view
fleabrains
Flemish bend
flextensional mode
fluoro trichloroethylene
freyas
futoenone
Gadwal
genderlects
general hard core module segment
general purpose financial statement
ghazi
gingival neuroma
graduate study
heterophemies
high-intensity turbulent flame
impedance analyzer
in wait
indirect data address word
internal loss torque
is of service
kancamagus
keep an eye on him
laps up
light coma
macrocirculation of qi partially outside the body
mendem recording
mistral
mode matching lasers
monomerizations
multilayer interconnection pattern
multiple reel
neonatalogists
nevadite
nominal bore diameter
one time consumption
othersome
pentacontane
perturbed motion of satellite
pittsfields
polar tractrix
Polton
primary standard sound source
pull-up torque
punchite
put one out
reactive magnetron sputtering
return status code
rhetorical devices
salaries tax threshold
schizomycetic
scotch ginghams
short-span aircraft
smolyaninovite
sponge stirring machine
startup phase
state-rooms
static phase shifter
strengthened for heavy cargo
synchronizable
terminal-modem interfaces
the president of a company
thoracic cardiac branches
tonneaux
TRIPTERYGIIDAE
Vaccinium brevipedicellatum
vegetables in butter
wanna bet
water fennels
with the least delay possible