苏珊大妈过寿 收礼收到手发软 Susan Boyle - i dreamed a dream
时间:2018-12-13 作者:英语课 分类:英语娱乐八卦
As far as birthday presents go, it sounds too good to be true. But when you have friends like Simon Cowell perhaps it is only to be expected.
单就生日礼物来说,这听起来让人难以置信。但是如果你有像Simon Cowell这样的朋友,你坐等收大礼就是了。
Susan Boyle, who turns 49 today, will wake up to a £4million gift from the music mogul.
苏珊大妈49岁生日当天,会收到这个唱片界大佬的一份价值四百万英镑的礼物。
The payout from Cowell's Syco label 1 represents 2 the first instalmentof royaltiesfrom Miss Boyle's best-selling debutalbum, I Dreamed A Dream, which was released 3 last November.
Cowell的Syco唱片公司出的这份钱,是苏珊大妈第一张大卖专辑《我有一个梦想》的首期版权费。
Susan Boyle - i dreamed a dream
I dreamed a dream in times gone by
时光不在,梦境再次到来
When hope was high
当时希望满怀
And life worth living
生命澎湃
I dreamed that love would never die
在我梦里,真爱不渝
I dreamed that God would be forgiving
在我梦里,真主宽恕
Then I was young and unafraid
想我当时,年轻无惧
And dreams were made and used and wasted
梦想荒唐,肆意浪费
There was no ransom 4 to be paid
想我当时,钱若轻烟
No song unsung
无歌不唱,
No wine untasted
无酒不欢
But the tigers come at night
远方战火,低沉如雷
With their voices soft as thunder
忧心恐慌,如夜将至
As they tear your hope apart
希望与期待已被现实撕裂
And they turn your dream to shame
梦想的实践,如同笑话幻灭
And still I dream he'll come to me
然而 我仍期盼,情人归来
That we'll live the years together
与我共度,美好余生
But there are dreams that cannot be
但是总有美梦无法成真
And there are storms we cannot weather
总有风暴无法掌控
I had a dream my life would be
梦想生活应是尽善尽美
So different from this hell 5 I'm living
回到现实,却如焦土地狱
So different now from what it seemed
差距之大让我无法想象
Now life has killed
已被现实扼杀
The dream I dreamed.
我的美梦
- The label is on the inner side of the box.标签贴在盒子内侧。
- He has been given the label of "playboy".他被起了个“花花公子”的绰号。
- This represents a volte-face in government thinking. 这代表着政府观点的彻底转变。
- The Russian Revolution represents a landmark in world history. 俄国革命是世界历史上的一个里程碑。 来自《简明英汉词典》
- He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
- With hindsight it is easy to say they should not have released him. 事后才说他们本不应该释放他,这倒容易。