时间:2018-11-29 作者:英语课 分类:趣味英语


英语课

   幽默笑话:尴尬的健忘症


  Richer Allan was so forgetful that sometimes he forgot what he was talking about in the middle of a sentence. His wife has to constantly remind him about his appointments,his classes一even his meals.Since Allan was a professor at a well一known university,his forgetfulness was often an embarrassment 1. It was not that he was not intelligent,as some critical people,tended to say. He was just very,very absent-minded 2.
  理查德·艾伦非常健忘,以至于有时候他会忘记自己在说什么,因此他的妻子不得不经常提醒他去赴约,去上课—甚至去吃饭。可是作为一名知名大学的教授,艾伦的健忘症却经常让他很难堪。但这并不像一些吹毛求疵的人说的那样是因为他并不聪明,他只不过非常、非常健忘。
  One  hot  summer  day,Professor Allan decided 3 to take his children to the beach. The seaside town he planed to visit was about a three一hour train ride away. To make the trip more interesting for his children,he kept the name of the town a secret. Unfortunately,by the time Allan had arrived the train station,the poor forgetful man had forgotten the name of the destination himself. Luckily,a friend of his happened to be in the station. He offered to take care of his children,while Allan went back home to find out where he was going.
  在一个炎热的夏日,艾伦教授打算带上他的孩子们到海滩去。去海边小镇大约得坐三个小时的火车。为了让这次旅行更有趣,他一直没告诉孩子小镇的名字。不幸得很,当艾伦到达火车站的时候,这个可怜的健忘的人把目的地忘得一干二净了。不过幸亏他的一个朋友恰好在火车站,于是他帮助艾伦照顾孩子们,而艾伦则回家问问他到底要去哪儿。
  The professor's wife was surprised to see him again so soon,but she was amused when she heard what the matter was. She distributed his memory,so she wrote the name of the town on a piece of paper. Satisfied that she had solved the problem,she sent her husband off again. Ten minutes later she was astonished to see him outside the house again. What was the matter now? The professor had forgotten where he had left his children.
  教授的妻子见他这么快就回来了,感到非常吃惊,但当她知道事情始末的时候却被逗乐了。她信不过丈夫的记忆力,于是就把小镇的名字写在一张纸上。当解决完问题之后,她满意地目送丈夫又一次离去。但是十分钟之后他又回到了门外,她大吃一惊。现在又怎么了?原来是教授忘了他把孩引门留在哪儿了。

1 embarrassment
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
2 absent-minded
adj.心不在焉的
  • You are really absent-minded.你真是心不在焉!
  • He had an absent-minded manner.他表现出心不在焉的样子。
3 decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
标签: 幽默
学英语单词
admirings
aft fine cut
alekhine
angelica
angulartable
articulated coupling
as goes
as is where is
automatic follow
Basra belly
beading planes
big-sky
Birch L.
bolt screwing machine
cacche
circumambulate
cooling equipment system
country-dances
credit funds
cross-land
daily margin call
dance with wolves
devient
diphenylmethane dye
discrete consine transform
double-breasted jacket
Dulawan
ectopic lung lobe
eriobotrya japonicas
essentially bounded
extrafocal photometry
ferrybridges
filipczak
fondation
Fusinus
gas-oil interface
heavy floe
hydrogen torch
image greyscale
inella subfenestra
insulating case
itin.
joggled-lap joint
joinder in pleading
legal services
Maiombe(Mayombé, Massif du)
mispled
moving load
multiple-effect
napoletanas
Navcam
odd lot house
OTQ
package bid
passive location
Peisey-Nancroix
personalized system of instruction
pick-up tube
pixel reset bias
placentule
pressurized steam iron
re-epithelialisation
rearrangement planning
reciprocal orientation
samaric hydride
Sandoa
sectarianisms
site traffic
skyhooks
solutionary
spacecraft payload
spunky
spyware
symmetrical progressive leucopathy
symptomatic
syndesmectomy
taaffe
Tasm.
Tauroflex
taxi way shoulder
technical aids for disabled persons
temperature-decreased pressure reducer
tetradynamia
theorem of choice
Thevanide
thirty-somethings
three dimension four wire
tie-knots
transmisogynist
tree adjunct grammar
trirectangular sphericaltriangle
try an experiment with
urethrograms
Vadinsk
vibrometry
Virazole
vision processor
weighted average pricing
xenozoonoses
yellow fraction of latex
zamia pumilas