时间:2018-11-28 作者:英语课 分类:零距离李阳疯狂英语口语


英语课

PART 5:DIALOGUES FROM THE REAL TESTS

[00:02.18]听力长对话考试真题

[00:04.36]1.I Want to Invite You to a Party

[00:06.11]我想邀请你参加一个聚会

[00:07.86]A:Hello!

[00:08.37]喂?

[00:08.88]B:Hello!Mary!This is Mike.

[00:09.67]喂!玛丽,我是迈克。

[00:10.45]A:Mike!Nice to hear from you again.How are you?

[00:12.16]迈克,很高兴又听到你的声音。你好吗?

[00:13.87]B:Fine,thanks.And you?

[00:14.59]很好,谢谢。你呢?

[00:15.31]A:Oh,not bad.

[00:15.96]哦,还不错。

[00:16.61]B:Good.Listen.I'm phoning because I want to invite you to a party.At our new house.And...

[00:19.34]太好了。我这次打电话来是想邀请你参加一个聚会。在我们的新房子里,而且……

[00:22.07]A:New house?Really?

[00:23.00]新房子?真的?

[00:23.93]B:We've moved.That's why we're giving the party.Can you come?

[00:25.51]真的。我们刚刚搬进来,所以才举办这次聚会。你能来吗?

[00:27.09]A:Of course.When is it?

[00:27.91]当然了,什么时候?

[00:28.73]B:This Saturday evening.

[00:29.41]这个星期六晚上。

[00:30.09]A:When does the party start?

[00:30.94]几点钟开始?

[00:31.79]B:Come at any time after eight.All right?

[00:33.03]八点以后什么时候都可以。怎么样?

[00:34.27]A:Yes.Oh,by the w...

[00:35.20]好的。哦,我想……

[00:36.13]B:Bye!See you on Saturday evening.

[00:37.04]好的,周六晚上见!

[00:37.96]A:Wait a moment,Mike.You haven't...Mike?Are you still there?You haven't given me your new address.Hello?Mike?Hello?

[00:42.23]迈克,等一下。你还没……迈克!喂?你还没告诉我你的新地址呢!喂?迈克!喂?

[00:46.50]2.Where's the Museum

[00:47.66]博物馆在哪

[00:48.82]W:Excuse me,where is the Bell Museum?

[00:50.16]对不起,请问大钟博物馆怎么走?

[00:51.49]M:Oh,it's not far away from here.You can walk.

[00:52.73]哦,离这儿不算太远。你走着去就行。

[00:53.97]W:Yes?

[00:54.48]是吗?

[00:54.99]M:Go straight along this road.Then turn left...No,right.Turn right at the first turning.

[00:57.76]顺着这条路一直走,然后左转……不,是右转。在第一个路口右转。

[01:00.53]W:Turn right?

[01:01.18]右转?

[01:01.83]M:Yes.Keep walking till the crossroads.Then turn left.You'll see a theatre on the right.

[01:04.74]对。一直走,走到十字路口,然后向左,你会看到在你的右边有一个电影院。

[01:07.66]W:A theatre?

[01:08.23]电影院?

[01:08.81]M:Yes.Beside the theatre,there is a side street.

[01:10.31]对。在电影院的旁边,有一条小街。

[01:11.81]W:Do I take that street?

[01:12.59]我从小街进去?

[01:13.38]M:Right.Walk to the end of the street and turn left again.Then you'll see a church on the left.Next to the church is the museum.

[01:17.24]对。一直走到头然后再向左转。在你的右手边有一个教堂,博物馆就挨着教堂。

[01:21.11]W:Oh,this is not easy.I'll try.

[01:22.59]哦,看来还不是那么容易找。我试试吧。

[01:24.06]M:Good luck.

[01:24.44]祝你好运。

[01:24.82]W:Thank you very much.

[01:25.56]非常感谢。

[01:26.31]M:You're welcome.

[01:26.75]不客气。

[01:27.20]3.I'm Just So tired

[01:28.66]我只是太累了

[01:30.12]M:Well,Stella?Why do you look unhappy?

[01:31.42]斯特拉,你看上去怎么不高兴?

[01:32.71]W:Oh,Bill,I have just had a quarrel with Mr.Philips.

[01:34.72]哦,比尔,我刚和菲力普先生吵了一架。

[01:36.73]M:Mr.Philips!What on earth was it about?

[01:38.04]和菲力普先生!到底是因为什么?

[01:39.34]W:Well,I have made three bad mistakes so far this week.Today I forgot to give him an important message,so he got really angry with me.

[01:44.41]这星期到目前为止我已经犯了三个严重的错误了。今天我忘了告诉他一个重要的留言,他就特别生气。

[01:49.48]M:But I don't understand.You are usually very careful and never make mistakes.

[01:51.70]但我不明白,你一身都是很细心的,从来不出错。

[01:53.92]W:I'm just so tired.I don't know what I'm doing.

[01:55.38]我只是太累了。我都不知道自己在做什么。

[01:56.85]M:Why?Have you been going to bed late these days?

[01:58.20]为什么?你这些天很晚才睡吗?

[01:59.56]W:No.I'm usually in bed at about eleven.But I've been woken up at half past four every morning.And then I can not go back to sleep again.

[02:03.91]不是。我通常是在11点睡觉。但是每天早上4:30就醒来,然后就再也睡不着了。

[02:08.26]M:Why?

[02:08.57]怎么回事?

[02:08.89]W:It's my new neighbor,the milkman next door.He has to get up at half past four and he always turns the radio on loudly.

[02:13.47]我的住处新搬来了个邻居,是个送牛奶的。他每天早上4:30起床,然后就把收音机开得特别响。

[02:18.06]M:Ask him to turn it down then.

[02:19.01]那就让他关小一点呗。

[02:19.96]W:It's difficult.I don't know him yet.

[02:21.30]很难。我还不认识他呢。

[02:22.63]M:If you don't want to see him,write him a letter.

[02:23.69]如果你不想见他的话,那就给他写封信。

[02:24.74]W:Do you think it's a good idea?

[02:25.76]你觉得这个办法行得通吗?

[02:26.78]M:Yes,I do.I'll help you with the letter.

[02:28.05]我想可以。我来帮你写信。

[02:29.32]W:OK.Let's try.

[02:30.27]好。那我们试试吧。

[02:31.22]4.I Want to See the World

[02:32.74]我想周游世界

[02:34.25]W:Can I talk to you for a moment,Tom?

[02:35.47]汤姆,我能跟你谈一下吗?

[02:36.68]M:Of course,Julia.Sit down.What is it?

[02:37.94]当然可以了,朱丽叶。请坐,什么事?

[02:39.19]W:I've decided to leave.

[02:40.10]我决定辞职。

[02:41.02]M:Leave?

[02:41.42]辞职?

[02:41.83]W:Yes.

[02:42.31]对。

[02:42.80]M:Oh,no.Is it because we're moving out of London?

[02:44.27]哦,不是吧。是因为我们要从伦敦搬走了吗?

[02:45.75]W:Well,yes.But there are other reasons.

[02:47.42]是的,但是还有其他的原因。

[02:49.09]M:I see.You never liked working here.

[02:50.21]我知道了。你一直就不喜欢在这里工作。

[02:51.34]W:No,no.I've enjoyed working here.But...

[02:52.63]不,不,我喜欢在这里工作。只是……

[02:53.92]M:But what?

[02:54.29]只是什么?

[02:54.65]W:Well,I haven't had time for other things.I've worked here for four years.And I'd love to do something different.

[02:58.19]我没有时间做其他的事情。我在这已经干了4年,我想换个新环境。

[03:01.73]M:What do you mean,something different?

[03:02.57]你是什么意思,什么新环境?

[03:03.41]W:I want to travel.You know,I have never been to other countries.

[03:05.56]我想去旅行。你知道吗,我从来没去过别的国家。

[03:07.72]M:Haven't you?

[03:08.07]是吗?

[03:08.42]W:No,I haven't.I want to live abroad and learn to speak a different language.

[03:11.10]从来没有。我想到国外去住住,学一种新的语言。

[03:13.78]M:Well,what can I say?I'm really sorry.But I understand.

[03:15.77]哦,我能说什么呢?很遗憾,但我可以理解。

[03:17.77]W:Thank you,Tom.

[03:18.40]谢谢你,汤姆。

[03:19.03]5.There're Only Back Seats Left

[03:20.72]只剩下后一排的座位了

[03:22.42]M:Good morning.

[03:22.83]早上好。

[03:23.23]W:Good morning.Can I help you?

[03:24.15]早上好。我能帮你什么忙吗?

[03:25.06]M:Yes.Are there any tickets left for the Chinese Music Concert on the 28th,please?

[03:27.44]请问还有没有28号中国音乐会的票?

[03:29.82]W:Just a moment please.I think you've made a mistake.It's on the 30th.

[03:32.19]请稍等。我想你是弄错了,应该是在30号。

[03:34.57]M:Really?I read about it in the paper today.I'm sure it said the Chinese Music Concert is on the 28th.

[03:37.47]是吗?我今天在报纸上看到的。那上面明明是说28号有中国音乐会。

[03:40.37]W:Oh,sorry.I thought you said the Japanese Music Concert.The Chinese Music Concert is on the 28th,at 7:15.But I'm afraid there're only back seats left and they're 30 yuan each.

[03:47.37]哦,抱歉。我还以为你指的是日本音乐会呢。中国音乐会是在28号7点15分。但是只剩下后排的座位了,30元一张。

[03:54.37]M:That's OK.Can I have two,please?

[03:55.47]可以,请给我两张?

[03:56.56]W:How would you like to pay for these?

[03:57.62]你准备怎么付费?

[03:58.68]M:Check.Here you are.

[03:59.39]支票。给你。

[04:00.09]W:Thank you and here are your tickets.

[04:01.23]谢谢,这是你的票。

[04:02.36]M:Thank you very much.

[04:02.90]谢谢。

[04:03.44]6.Let's Do Something Different

[04:04.91]让我们换换口味

[04:06.39]M:What shall we do this weekend?

[04:07.21]我们这个周末做什么?

[04:08.03]W:Did you have something special in mind?

[04:09.42]你有什么特别的想法吗?

[04:10.80]M:No,not really.I just thought it might be fun to do something new.

[04:12.62]还没有。我只是想做点什么新鲜事。

[04:14.43]W:Do something for a change,you mean?

[04:15.62]你是说,做点什么别的换换口味?

[04:16.81]M:Yes,something different.I need a change.

[04:18.21]对,做点什么新鲜的,我需要换换口味了。

[04:19.60]W:I used to go shopping and have my hair done during the weekend.And you usually watched the football games on TV.

[04:23.80]我以前一到周末总是上街购物,去发廊做头发。而你呢,通常是在家看足球赛。

[04:27.99]M:Yes,you often have tea with your friends and I sometimes play cards with my friends.We seldom do anything together.It's quite unlike when we were first married.

[04:32.67]是啊,你经常和朋友们去喝茶,而我有时和一些朋友打牌。我们从来没有一起做过什么事。这跟我们刚结婚时可大不一样。

[04:37.34]W:Now,I've got an idea.Autumn is the best season in Beijing.Why don't we go for a picnic this weekend?You invite your friends and I invite mine.We'll go together.

[04:43.43]我有主意了。北京的金秋是最好的时节,我们何不在这个周末去野餐呢?我们把各自的朋友都请来,一起去。

[04:49.52]M:Good idea.I will see about the car and you'll prepare the food.But are you sure you really want all our friends to come along?

[04:52.95]好主意。我解决车的问题,你准备吃的。你真的希望我们所有的朋友都一起去吗?

[04:56.39]7.You Came to the Right Place

[04:57.91]你找对地方了

[04:59.44]W:Hi,John.

[04:59.96]嗨,约翰。

[05:00.49]M:Oh!Hi,Laura.What are you doing here?

[05:01.98]哦!嗨,劳拉。你在这儿做什么?

[05:03.46]W:Uh.I'm usually here on weekends.It's my dad's shop.So you are looking for a bike?

[05:06.93]我周末都在这儿。这是我爸爸的店。你想买辆自行车?

[05:10.39]M:Yeah.Now that the weather is warming up,I thought I'd get some exercise instead of taking the bus all the time.

[05:13.46]是。现在天气暖起来了,我想我了该运动运动,不要天天坐公车了。

[05:16.53]W:Well,you came to the right place.Do you know what you would like?

[05:18.51]那你可找对地方了。你想要什么样的?

[05:20.50]M:Well,I don't want a racer or a touring bike or anything.Mostly I'll just be using it to get me back and forth from work.

[05:24.17]我不想要赛车或是山地车什么的。我只是想买一辆能骑着来回上班的就得了。

[05:27.84]W:How far is that?

[05:28.58]你上班的地方有多远?

[05:29.33]M:About four miles.

[05:29.86]四英里吧。

[05:30.40]W:Are there a lot of hills on the way?

[05:31.39]有山路吗?

[05:32.38]M:Some I guess.But maybe I should tell you up front that I've only got 150 dollars.Can I get anything decent for that?

[05:36.44]有一些。也许我应该提前告诉你,我只有150块钱。能买到一辆象样的吗?

[05:40.51]W:Well,you are not going to get anything top of the line.But we do have a few trade-ins in the back that are in good condition.

[05:44.23]那你可买不到什么新潮的,我们后面有些折价的,性能还不错。

[05:47.95]M:That sounds good.

[05:48.56]听起来不错。

[05:49.18]W:And you are right.For the kind of ride you are going to be doing,the most important thing is comfort.

[05:52.07]你说得对。像你这种情况最重要的是骑着舒服。

[05:54.95]You want to make sure it's the right height for you.Follow me and I'll show you what we've got.

[05:57.42]你要看看高度适不适合你。跟我来看看这些车。

[05:59.89]8.I'm Worried about My Car

[06:01.16]我为我的车子操心

[06:02.42]M:Is this table on the corner okay?

[06:03.39]这个角落的桌子可以吗?

[06:04.36]W:Sure.We can sit here.

[06:05.11]可以。我们就坐这吧。

[06:05.87]M:Gee.You've hardly got anything on your tray.

[06:07.14]哗,你的盘子里几乎没什么东西。

[06:08.40]W:Yeah.I guess I'm just not that hungry.

[06:09.76]是的。我并不怎么饿。

[06:11.12]M:What's the matter?Aren't you feeling well?

[06:12.13]你怎么了?是不是不舒服?

[06:13.13]W:Well,I've been really worried.It's my car.It's in the shop again.

[06:15.35]我一直很担心,是我的车,又送去修了。

[06:17.57]M:Really?What's wrong this time?

[06:18.42]真的吗?这次是什么毛病?

[06:19.27]W:I don't know exactly.Something's wrong with the brakes,I think.

[06:21.27]我也不太清楚。我想是刹车出了问题。

[06:23.27]M:Well,at least that shouldn't cost you much to fix.Parts are cheaper for all the American cars like yours.Did the mechanic say how much it would cost?

[06:27.28]至少修理刹车花费不会太大。美国车的零件都很便宜,像你的那辆。修车工说要花多少钱了吗?

[06:31.29]W:He said he would call me with an estimate later on today.

[06:33.08]他说等他看一下,今天晚些时候告诉我。

[06:34.87]M:Watch out he doesn't try to take advantage of you.

[06:36.06]当心他想利用你。

[06:37.24]W:What do you mean?

[06:37.91]这是什么意思?

[06:38.58]M:Well,some car mechanics,if they think that someone doesn't know much about cars,they might try to overcharge that person.

[06:41.85]你知道有些汽车修理工,如果看你对汽车知之甚少,他们可能会要你很多钱。

[06:45.13]W:Maybe so.But I trust this guy.He was recommended by one of my neighbors.He has done some work for me in the past and his prices seemed to be reasonable.

[06:50.23]也许有这种事。但是我相信这个人。是我的一个邻居介绍我去他那里修的。他以前也给我修过,而且价格还算合理。

[06:55.32]M:Oh,that's good to know.Maybe I'll try using him in the future.By the way,do you need a ride home after class today?

[06:58.42]哦,这还不错。也许将来我也去找他。顺便问一下,你今天放学后要不要搭我的车?

[07:01.51]W:Oh,I'll sure appreciate it.It's really tough getting around without a car when you live off-campus.

[07:04.80]哦,那真是太感激你了。住在校外如果没有车的话那可太麻烦了。

[07:08.09]9.My Face Gets So Red

[07:09.48]我的脸红了

[07:10.86]M:Hi,Sarah,what's up?

[07:11.57]嗨,莎拉,你好吗?

[07:12.27]W:Oh,hi.I just got out of a history class.I had to give a presentation.

[07:14.99]哦,你好。我刚上完历史课,做了一个口头发言。

[07:17.71]M:How did it go?

[07:18.24]怎么样啊?

[07:18.78]W:Terribly.I'm sure I made a fool of myself.

[07:20.44]糟透了。我出尽了丑。

[07:22.10]M:Why?Weren't you prepared?

[07:23.01]为什么?你没有准备吗?

[07:23.92]W:No,it's not that.I just get so embarrassed and nervous whenever I've to speak in front of a group of people.

[07:27.58]不,不是因为那个。我每次在人前讲话都会很紧张。

[07:31.24]I stand up and my face gets red and then I get even more nervous because I know everyone can see me blushing.

[07:35.09]我站在那里,脸变得通红,而且当我知道所有的人都看到我的脸红了的时候,我会更加紧张。

[07:38.95]M:It is not so bad to blush.

[07:39.99]脸红并不是件坏事。

[07:41.04]W:But it happens all the time.If the professor asks a question and I know the answer,I'll blush like crazy if he calls on me.Doesn't that ever happen to you?

[07:46.63]但我总是这样。如果教授提问,我明明知道答案,当他一叫到我的时候,我的脸就拼命地红。这种事也发生在你身上吗?

[07:52.22]M:No,not really.Maybe you should try to forget about the people.Look at something else in the room,like the exit sign.

[07:55.19]我倒不这样。也许你应该试着忘掉那些观众。眼睛盯着别的地方看,比如看着出口标志什么的。

[07:58.17]W:I guess I could try that.But I doubt it will help.

[07:59.82]我想我可以试一下,但不知道会不会奏效。

[08:01.46]M:You know we talked about this in psychology class.Blushing,even though it's involuntary,is more or less a learned behavior.

[08:04.92]你知道吗,我们在心理学课上讨论这个问题。尽管脸红是不受意志控制的,但它或多或少是后天习得的。

[08:08.39]W:What do you mean?

[08:09.10]什么意思?

[08:09.82]M:Oh,children hardly ever blush at all.And,among adults,supposedly women blush more than men.

[08:12.94]儿童几乎很少脸红。在成人当中,女性比男性脸红的现象较多。

[08:16.07]W:I wonder why.

[08:16.89]我想知道是为什么。

[08:17.71]M:I don't know.But I had a friend in high school,Brian Smith.It was really easy to make him blush.He turned red whenever a waitress would ask him for his order.

[08:22.24]我也不太清楚。我高中时候的一个同学,名叫布莱恩·史密斯,他特别爱脸红,就连餐厅里的女服务员问他要不要点菜的时候,他也脸红。

[08:26.78]W:I'm not that bad.Well,I've got to get going for my next class.I'll talk to you later.

[08:29.79]我倒不像他那么严重。好吧,我还要去上课。回头见。

[08:32.81]10.Have You Started Working on Your Biology Paper

[08:34.83]你开始写生物论文了吗

[08:36.86]M:Hi,Sue.Where have you been?

[08:37.79]嗨,苏,你去哪了?

[08:38.71]W:Oh.Hi,Dan.I was just at the library.I have to hand in my biology paper tomorrow.

[08:42.04]哦,嗨,丹。我刚从图书馆回来。我明天得交生物论文。

[08:45.37]M:Tomorrow?Oh,no,I thought it wasn't due till Monday.

[08:47.24]明天?哦,不,我还以为是星期一才交呢!

[08:49.11]W:Oh.Don't worry.It is due Monday.But I'm going away for the weekend and won't be back till Monday night.

[08:52.56]哦,别担心。是星期一交。但我这个周末要出去,星期一晚上之前赶不回来。

[08:56.01]M:Oh,where are you going?

[08:56.79]是这样。你要去哪?

[08:57.57]W:California.We're having a family reunion.It's my grandmother's ninetieth birthday.So all the cousins and aunts and uncles are going.She planned the whole thing herself.

[09:04.01]加利福尼亚。我们有一个家庭聚会,是我祖母的90岁生日。我所有的表兄妹、叔叔、阿姨都去。我祖母亲自策划的这次聚会。

[09:10.45]M:Wow.That's great.How many people will be there?

[09:11.88]哇,太棒了。有多少人要去?

[09:13.30]W:Around sixty.My family is big and spread out but we're pretty close.So have you started working on your biology paper?

[09:17.77]大约60人。我们的家庭很大,分散在四面八方,但是关系很密切。你开始写生物论文了吗?

[09:22.23]M:Yeah.I'm doing it on bees and how they're able to recognize whether another bee is related to them.

[09:24.87]是的。我写的内容是关于蜜蜂如何识别与它相关的同类的。

[09:27.51]W:How can they tell?

[09:28.10]怎么识别呢?

[09:28.69]M:They use their sense of smell.The sweat bees guard their nests this way.If another bee approaches the nest,the guard determines if the new bee is familiar.If it is,it's allowed to enter.

[09:34.05]用他们的感觉器官。汗蜂以此来保卫巢穴。如果有另外一只蜜蜂靠近蜂巢,汗蜂先判断是不是它熟悉的,如果是,就让它进去。

[09:39.42]W:Interesting.Can other insects do this?

[09:41.02]真有趣。其他的昆虫有没有这样的?

[09:42.61]M:Well,the paper wasps can.Each wasp nest has a special combination of plant fibers and so the wasps that live there have a unique smell.Those two are the only kinds I've read about so far.

[09:48.89]纸黄蜂也是。每一个黄蜂巢都有一种植物纤维的特殊的化合物,住在里面的黄蜂身上就带有一种特殊的气味。到目前为止我所知道的就这两种动物是这样。

[09:55.17]W:Well,you've still got time.It sounds like the bees are picky about who comes to their family reunion.

[09:59.24]你还有时间了解更多。这听上去好像蜜蜂对去参加家庭聚会的成员要一一识别才让进去。

 



学英语单词
a thoroughbred
acoustic phonetics
alkylmagnesium halide
angle-recession glaucoma
antenna beam shaping
ash-grey light
ask for comment
automatic bucket
blood flow ultrasonic detector
bouveaults
Bubullima
calligraph
carbon cycle in stars
changer
changestaff
company pension
competitive investment
content filterings
cortal
corticotrophs
counter-turning
crosnoe
cupular cecum
curve track
demotists
devil take the hindmost
dive at
doubly connected region
dragon blood process
drawing of crystal
eakes
ellipticine
express coach
fishery vessel
fixed fire-extinguishing unit
fritillaria recurvas
glottization
haughtonite
inpatients
join-split
Joint tenants with right of survivorship
Korakaff's syndrome
Kotri Barrage
kuo-yus
Kuttner's ganglia
lamproom
lineweaver
low-tension bus
M-region
make a model
Manufacturing operation management
Meconopsis smithiana
mesentery of descending part of colon
moisture-induced
movinggrid
multiple project
multiple-access channel
narcotic addict
navigation chart of aerial photography
negotiable instrument
nohorn
nonfoamy
operating divisions
orchard equipment
organoscope
oxalic acid poisoning
oxide salt
Palaeophytic
parataxa
Permalita
pharyngeal rash
photoelectric compensator
Plague on him !
portieria hornemannii
precision refractometer
prelations
private nurse
quintillionths
ribattuta
Rooijantjiesfontein
rotating disk meter
sanitary pontic
Sevastopol'
Spinagnostus
standard template
starchy corn
subeschar antibiotic infusion therapy
supersonic (air) inlet
tentsful
thermal arrest
trapped-line pressure valve
trisponder
unaligned
united states department of agriculture
unsharp line
unsprayed
upsetting ratio
vechten
venom fang
Volkswagenwerk
yp orientation
Zharma