时间:2018-12-08 作者:英语课 分类:TED演讲商业篇


英语课

 Now I know there aren't a lot of men here, but bear with me.  我知道在座的男性数量很少,不过耐心点儿。


If you're a man, you'll have to represent your gender 1.  如果你是男人 你就必须代表你的性别。
Please raise your hand if you've been told you're too aggressive at work.  如果曾经有人说你 工作太有野心请举手吧。
There's always a few, it runs about five percent. Okay, get ready, gentlemen.  还是有一些人的,大概 5% 好的,下面准备好了,先生们。
If you're a woman, please raise your hand if you've ever been told you're too aggressive at work.  如果你是个女性,曾经有人说你 工作太有野心请举起手吧。
That is what audiences have said in every country in the world,and it's deeply supported by the data.  每个国家的观众其反馈都一致,数据也很好地佐证了这个现象。
Now, do we think women are more aggressive than men? Of course not.  那么我们真的认为 女性比男性有野心?当然不是。
It's just that we judge them through a different lens,and a lot of the character traits 2 that you must exhibit 3 to perform at work, to get results, to lead, are ones that we think, in a man, he's a boss, and in a woman, she's bossy 4. 只是我们用不同的视角去衡量他们有很多工作上需要的性格特征 比如行动力、领导力。对于男人来说,他是一个老板;对于女人来说,她就是专横的。
And the good news about this is that we can change this by acknowledging 5 it.  好消息是通过承认这个现象 我们就能改变。
One of the happiest moments I had in this whole journey is,after the book came out, I stood on a stage with John Chambers 6, the CEO of Cisco.  在我的整个历程中 其中一次最快乐的经历就是这本书出版后,我和思科首席执行官 约翰.钱伯斯一起站在台上。
He read the book. He stood on a stage with me, he invited me in front of his whole management team,men and women, and he said, I thought we were good at this. I thought I was good at this.  他看过那本书,和我一起站在台上 邀请我站在他的整个管理团队面前里面有男有女,然后他说:我以为 我们做得很好,我以为我做得很好。
And then I read this book, and I realized that we-my company we have called all of our senior women too aggressive,and I'm standing 7 on this stage, and I'm sorry. 但是我读了这本书以后,我意识到 我们-我的公司。一直说我们的女性高管过于强势。现在我站在这个台上说:我很抱歉。
And I want you to know we're never going to do it again.  并且想你们知道, 以后我们再也不会这样做了。
Can we send that to a lot of other people that we know?  我们可以把这句话告诉 其他认识的人么?
And so John is doing that because he believes it's good for his company, and so this kind of acknowledgement of these biases 8 can change it. 所以约翰做了 他认为对公司有益的事。所以说只要坦承偏见就可改正错误。
And so next time you all see someone call a little girl bossy, you walk right up to that person, big smile, and you say. 下一次,你们看见有人说 一个小姑娘专横跋扈时你要走上前去,笑着告诉那人。
That little girl's not bossy. That little girl has executive 9 leadership skills. 这个女孩不是专横, 她有行政领导能力。
I know that's what you're telling your daughter.Absolutely.  我想你一直是这么告诉女儿吧。一点不错。
PM: And you did focus in the book-and the reason, as you said, in writing it, was to create a dialogue about this. 你确实在书中重点谈了— 如你所说写书的目的是为了建立一种对话机制。
I mean, let's just put it out there, face the fact that women are in a time when we have more open doors, and more opportunities are still not getting to the leadership positions.  我想说让我们把它放在那里 面对这样的现实。我们的时代有更多机会和选择。但女性仍旧无法得到领导职位。
So in the months that have come since the book, in which Lean In focused on that and said,here are some of the challenges that remain, and many of them we have to own within ourselves and look at ourselves. What has changed?  那么在这本书出版后的几个月《向前一步》集中讨论这点。现在仍然有些挑战 有很多挑战自我的机会。需要审视自我,有什么改变了?
Have you seen changes?  你看到了改变么?
Well, there's certainly more dialogue, which is great. 嗯,确实有更多对话,这很好。
But what really matters to me, and I think all of us, is action.  不过对我、对所有人来说 真正重要的是行动。
So everywhere I go, CEOs, they're mostly men, say to me, you're costing me so much money because all the women want to be paid as much as the men.  无论我去到哪里,首席执行官们 他们大部分是男性,都跟我说你让我支出大增因为所有女性都希望和男性薪酬平等。
And to them I say, I'm not sorry at all.  我就和他们说: 我一点都不感到抱歉。

1 gender
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
2 traits
n.人的个性,显著的特点,特征( trait的名词复数 )
  • We do not know which behavioural traits are inherited and which acquired. 我们不知道哪些行为特征是遗传的,哪些是后天养成的。 来自《简明英汉词典》
  • His generosity is one of his good traits. 慷慨大方是他的好品质之一。 来自《简明英汉词典》
3 exhibit
vt.展览,展出,陈列;n.展览品;陈列品
  • Next week those goods will exhibit in that shop. 下个星期,这些货物将在那家商店展出。
  • The economy continued to exhibit signs of decline in September.9月份,经济继续呈现出衰退的迹象。
4 bossy
adj.爱发号施令的,作威作福的
  • She turned me off with her bossy manner.她态度专橫很讨我嫌。
  • She moved out because her mother-in-law is too bossy.她的婆婆爱指使人,所以她搬出去住了。
5 acknowledging
v.承认( acknowledge的现在分词 );鸣谢;对…打招呼;告知已收到
  • That would be acknowledging the Railroad's ownership right away-forfeiting their rights for good. 这一来不是就等于干脆承认铁路公司的所有权-永久放弃他们自己的主权吗? 来自辞典例句
  • It is a great relief to allow us ourselves the luxury of acknowledging our human frailties. 让我们自己享受承认人类的弱点的快乐是一大慰藉。 来自辞典例句
6 chambers
n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
  • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
  • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
7 standing
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
8 biases
偏见( bias的名词复数 ); 偏爱; 特殊能力; 斜纹
  • Stereotypes represent designer or researcher biases and assumptions, rather than factual data. 它代表设计师或者研究者的偏见和假设,而不是实际的数据。 来自About Face 3交互设计精髓
  • The net effect of biases on international comparisons is easily summarized. 偏差对国际比较的基本影响容易概括。
9 executive
adj.执行的,行政的;n.执行者,行政官,经理
  • A good executive usually gets on well with people.一个好的高级管理人员通常与人们相处得很好。
  • He is a man of great executive ability.他是个具有极高管理能力的人。
标签: TED演讲
学英语单词
aanm
aethioside
ametabolon
amino-ethylcysteine
an elder statesman
Antelope Mine
autoswitch centralized monitoring system
Azospirillum
B.M.Ed.
barratry
beef-wood
beered
calano
capital labor ratio
carbonators
catstail
cigarette card
close-up fault
collegiate institute
Colonia Sánchez
curvature of a conic
curved intersection
data model
disentombing
disesa
dissed
domestically made goods
dry drunk
electrically controlled birefringence lcd
embedded instrument
Eospiriferina
film wise condensation
Flamingo Bay
flats out
flow open
fourreau
fowl sarcoma virus
french-fried
frock-coats
fuse puller
geared wheels
geomorphic element
geopotential number
gilzeans
gray epoxy anticorrosive paint
heavy water plant
hexagonal pyramid of the third order
hexene diacid
highest voltage for equipment
hunkey
hyperaffective
independent candidate
lamellipodias
lipemia index
local core accident
lorentz system
macroglomerulus
medium-term multiple currency loan
Methylhexabarbital
midcolonial
minutocellus polymorphus
mole fraction
multiple chamber lock
myrtanol
Neuquinon
nigidius lewisi
noble-minded
northern shrike
not a gleam of hope
NSF
o-m
phrenoblabia
pnranoia senilis
polyacenes
portland canal
prezong
productive output
qalat dar-al-hamra (ad dar al hamra)
radar approach
recovery of shape
reservoir-face volume
sanbaoside
school districts
schroeckingerite
Schwalenberg
secretagogin
silver selenate
software simulator
solvent strength gradient
spacky
stare one up and down
subsonic acceleration
tattooing of cornea
tousle
travaux
two thousands
underwater crossing
unkinks
white fang
winefield
winking reflex
zootsuiters