时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:精美英文欣赏


英语课

On the tenth day after leaving Troy,Odysseus and his men came to an island,where the people only took lotus fruit and flowers as their food.This plant had such a magic effect on its eaters that it could make them forget their past and produce a dreamy laziness over them.When Odysseus' men arrived,they were kindly 1 invited by the people on the island to eat the sweet food.Its magic power began to work on them immediately.They fell into a deep daydream 2.They lost all wishes for future,To them the sea and ship appeared dull and hateful.And they were not eager to see wife,child and kingdom.When he saw no trace of his men coming back,Odysseus became suspicious.He set out with some well armed men to find out the truth.It did not take him long to find out the magic effect of the food.Not allowing his followers 3 to touch the plant,he ordered them to drag their lazy friends back to their ship.There he had them tied to the benches until they slept off the harmful effect of the lotus .Without hesitation 4 they set sail,leaving the dreamy lotus eaters behind.


吃忘忧树的人


离开特洛伊城的第10天,奥德修斯和他的随从来到了一个岛上。岛上的居民只以忘忧树的果实和花为食物。这种神奇的植物,魔力极大,谁只要吃了它,就会忘记往事,而陷入恍恍惚惚的昏睡状态。当奥德修斯的随从到达时,岛上居民友好地邀请他们吃这种甜美的食物。花果的魔力立即在他们身上起作用,使他们陷入了深沉的昏睡状态。他们失去了对未来的希望。海和船在他们看来无聊而可恶。他们也不再急于见到妻儿和王国。奥德修斯见不到随从返回的迹象,就顿生疑心。他和一些全副武装的随从出发了。他们要去查出事情的真相。不久,他就发现了那种食物神奇的魔力。他不许随从碰这种植物,并发出命令:把那些懒倦的伙伴拖回船上;并把他们捆在凳子上。直到他们睡够了,才解除了忘忧树有害的魔力。他们毫不犹豫地扬帆起程,离开因吃忘忧树上花果而昏睡的岛上居民向前驶去。

 



1 kindly
adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
  • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable.她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
  • A shadow passed over the kindly face of the old woman.一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
2 daydream
v.做白日梦,幻想
  • Boys and girls daydream about what they want to be.孩子们遐想着他们将来要干什么。
  • He drifted off into another daydream.他飘飘然又做了一个白日梦。
3 followers
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
4 hesitation
n.犹豫,踌躇
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
标签:
学英语单词
17-OGS
activated zinc oxide
active flight control
age-class table
allopyranose
apprentice to
astreopora cucullata
Bekodoka
bit significance
Bleu, L.
bogle
boortree
browbones
casenote
cellulose plastic
clangouring
collver
coming out of the cupboard
critical tensile stress
diffuse illumination
disengaging device operating lever
distributing head
do by halves
downham
E. I. C.
egg-box
ejector baler
Elevala R.
Endo-F
engine hatch
ethyl isoamyl ketone
eviscerators
evolutionarily
facadisms
farelet
FIC (film integrated circuit)
final contract report
final straw
forchlorfenuron
grating frame
huggin'
Hypoderma bovis
I asked him a lot of questions
i-kept
if desired
indiscretion
individual member
intralobular vein
jto
kishida
Liupo
main return
manannans
mechanism of timber drying
medicornua
Merry England
mis-say
modular examination
mold loft template
myxofibrosarcomas
nervus cardiacus superior
nonspacing
nude people
pantocrators
petermann
phenocopies
pishes
plate test
postdam
Potters Bar
pre-Mohammedan
proving routine
pulsation calculating method
push
quality of sound
reuni
rewdinskit (revdinite)
Samuel Pepys
Schuldschein
send into exil
service temperature
Simpson lamp
single-disc clutch
sociative
SPA-S-222
specification feature
sports-talk
spurious syphilis
surface-emitting LED
tapered graded index fiber
technical record of track
traditionalist
Trickett, Lisbeth
unclipt
unfounded charges
up to the notch
values transfer
vocal lip
vretical indicator
what about now
X-ray fluorescence spectrometer