时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:精美英文欣赏


英语课

作家朱迪斯·厄斯特曾写道:“当你觉得他像罗伯特·雷德福一样仪表堂堂,像索尔仁尼琴一样心地纯洁,像伍迪·艾伦一样言谈风趣,像吉米·康纳斯一样身体矫健,像阿尔伯特·爱因斯坦一样头脑聪明,那你就被爱冲昏了头脑。当你认识到他在长相方面像伍迪·艾伦,头脑方面像吉米·康纳斯,言谈方面像索尔仁尼琴,身体方面像阿尔伯特·爱因斯坦,无论在哪一方面都不像罗伯特·雷德福——但你却偏偏要嫁给他,这才是真正的爱。”


Take a Loving Look

 

How we see our partners often depends more on how we are than how they are.Husbands and wives are not audience, but participant observers in each other's lives.

 

"Before we were married, my husband was a caring, energetic man," a wife once told me. "He couldn't seem to keep his hands off me. Since we've been married, he's become a couch potato and watches ball games more than he watches me. He's gone from stud to spud."

 

"Very funny," answered the husband. "But have you looked at yourself lately? When we got married, you were beautiful. Now you wear that old robe. If I've gone from stud to spud, then you've gone from doll to drudge 1."

 

This hurtful, infantile argument illustrates 2 how spouses 3, instead of looking for love, may look for flaws. It is a way of seeing.

 

Author Judith Viorst once wrote,"Infatuation is when you think he's as gorgeous as Robert Redford, as pure as Solzhenitsyn, as funny as Woody Allen, as athletic 4 as Jimmy Connors, and as smart as Albert Einstein. Love is when you realize he's as gorgeous as Woody Allen, as smart as Jimmy Connors, as funny as Solzhenitsyn, as athletic as Albert Einstenin, and nothing like Robert Redford in any category--but you'll take him anyway."

 

This law of lasting 5 love instructs us to look with instead of for love.

我们怎样看自己的伴侣常常取决于我们自己怎么样,而不是对方怎么样。丈夫也好,妻子也好,都不是观众,而是深入到对方生活的观察者。

 

一个妻子曾对我说:“结婚前,我丈夫是一个关心体贴、精力充沛的人,他的手好像没法从我身上移开。结婚后,他变成了一个懒蛋,看球赛比看我还多。他从猛男变成了‘懒蛋’。”

 

“真逗,”她丈夫回答道,“不过最近你有没有瞧瞧你自己是啥模样?我们结婚前,你很漂亮。现在你穿的是破旧的睡袍。如果说我从猛男变成了懒蛋,那你就是从美女变成苦工。”

 

这种互相伤害又带有孩子气的争吵清楚地说明夫妻如何互相挑毛病,而不是寻找爱。这是一个看问题的方法问题。

 

作家朱迪斯·厄斯特曾写道:“当你觉得他像罗伯特·雷德福一样仪表堂堂,像索尔仁尼琴一样心地纯洁,像伍迪·艾伦一样言谈风趣,像吉米·康纳斯一样身体矫健,像阿尔伯特·爱因斯坦一样头脑聪明,那你就被爱冲昏了头脑。当你认识到他在长相方面像伍迪·艾伦,头脑方面像吉米·康纳斯,言谈方面像索尔仁尼琴,身体方面像阿尔伯特·爱因斯坦,无论在哪一方面都不像罗伯特·雷德福——但你却偏偏要嫁给他,这才是真正的爱。”


持久爱情的这一法则教导我们要用充满爱意的眼神去看自己的伴侣,而不是用寻找爱的眼神去看他(她)们。

 



1 drudge
n.劳碌的人;v.做苦工,操劳
  • I feel like a real drudge--I've done nothing but clean all day!我觉得自己像个做苦工的--整天都在做清洁工作!
  • I'm a poor,miserable,forlorn drudge;I shall only drag you down with me.我是一个贫穷,倒运,走投无路的苦力,只会拖累你。
2 illustrates
给…加插图( illustrate的第三人称单数 ); 说明; 表明; (用示例、图画等)说明
  • This historical novel illustrates the breaking up of feudal society in microcosm. 这部历史小说是走向崩溃的封建社会的缩影。
  • Alfred Adler, a famous doctor, had an experience which illustrates this. 阿尔弗莱德 - 阿德勒是一位著名的医生,他有过可以说明这点的经历。 来自中级百科部分
3 spouses
n.配偶,夫或妻( spouse的名词复数 )
  • Jobs are available for spouses on campus and in the community. 校园里和社区里有配偶可做的工作。 来自辞典例句
  • An astonishing number of spouses-most particularly in the upper-income brackets-have no close notion of their husbands'paychecks. 相当大一部分妇女——特别在高收入阶层——并不很了解他们丈夫的薪金。 来自辞典例句
4 athletic
adj.擅长运动的,强健的;活跃的,体格健壮的
  • This area has been marked off for athletic practice.这块地方被划出来供体育训练之用。
  • He is an athletic star.他是一个运动明星。
5 lasting
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
标签: audience
学英语单词
0476
a man of the moment
a sure find
Aganosma kwangsiensis
ale
as lawyers go to heaven
backscatterer thick-ness
beat cob works
belly muscle
bodily-kinesthetic intelligence
bolt die
Brunahvammur
cartridges for weapons
Castoridae
clutch lever
cm/sec
combined division method
Creation Unit
crossover reducer
daishes
dellenite (rhyodacite)
deoxyribosylthymidine
dust piece
expectible
Fabry-Perot reflector
favoringly
feminine
film sizing table
forked working
Friml, Rudolf
GAMAD
Harihari
hatchelling
help yourself
heuristic routing
human worth and dignity
hung out with
i-sald
imminent danger
infield
ireless
Irgiz
Japonic
lanain
larix deciduas
leucite trachyte
Lophothalieae
make yourself up
Marin County
merohedral class
message pending
mill-stream
narrow-band TV system
neurophenomenology
no-value stock
Odeceixe
otaria byronias
Phho-Bah
photo electricity
photo-SCR
pleurothetic
polar support
poor milk
positive pull
potassium octachloro-dirhenate
president wilsons
program administration gui
program of work
psicosten
quadrature balanced modulation
Rancho Boyeros
rataria larva
recirculation water system
redintegrating
Rexroth
rhetorical device
Rosicrucianists
runaround cross talk
salvage at scene
samardzija
scarred over
schema translation
self-circulation
sociologized
superconductive transition
thandeka
thermal-resistance type
Tibio-tarsus
timber sheet-pile groin
tiroleans
tonetician
transient-decay current
transnationalisms
trifluoperazin
unleaned
virtu
viscoloid
warrah
Whakatane
whist drives
yarn beam bracket
yelled-out