时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:CRI实用英语课堂


英语课

Part 1 Tina's Money Woes  Tina的金钱危机 


Dialogue Script 1  对话原文 1 


Jason: Whoa! That's a lot of bags! Let me help you.
Tina: Thanks. Macy's had a sale I couldn't miss out on.
Jason: So this is how you're spending your days now that you're unemployed 1. Any luck finding a new job?
Tina: None. I even went to a fortuneteller to find out what's wrong.
Jason: Let me guess...he told you to buy a new outfit 2?
Tina: No, he said my nose is too flat, so bosses don't think I'm trustworthy.


讲解:


1. 对话中,Tina在疯狂的购物,虽然她现在还没有找到工作,不过她好像一点也不着急。标题Tina's Money Woes当中的woe这个词,经常用它的复述形式,表示“灾难,悲痛的事”。Tina's Money Woes就可以翻译成“Tina的金钱危机”或者“Tina的金钱烦恼”。Tina正在Macy百货购物,大家都知道了,Macy,梅西百货,是美国最著名的百货公司,总店在纽约的第三十四街与第六、七大道之间。


2. Macy百货正在大减价,Tina当然不能错过这次机会了,have a sale 或者be on sale都表示“商品促销,大减价”。miss out on sth就表示“错失了…,错过了…”。也可以单用miss out,表示“失去获得利益或者获得乐趣的机会”,比如说,If I don't go to the party, I feel I'm missing out. 要是不去参加派对的话,我一定觉得损失很大。


3. 原来这就是Tina消磨失业日子的方法。unemployed就是“失业的,没有工作的”。Jason还问Tina新工作找得怎么样了。luck在这里表示“好运,幸运”,比如说,I hope this charm 3 will bring you luck. 希望这个护身符能给你带来好运气。Any luck with the job? 找工作的事运气好吗?就是在问“ 工作的事情怎样了?”


4. Tina的新工作没有什么进展,她甚至去问过算命先生到底是哪里出了问题。fortuneteller就是指那种“会算命、会看相的人”。那我们从这个词就可以推断出tell one's fortune就是“给某人算命”的意思。比如说,At the fair a gypsy told me my fortune. 有个吉卜赛人在游乐场给我算了命。看来Tina还挺迷信的。


5. Jason开玩笑地说,难道这个算命的让你去买一身新衣服?因为他看到Tina在大肆购物。outfit指“一套衣服”,特别是那种用于特殊场合的成套衣服。比如说,She bought a new outfit for her daughter's wedding. 她为女儿买了一套婚礼新装。算命的说Tina的鼻子太塌了,老板会觉得她不可靠。trustworthy,就是指“值得信任的,可靠的”。


Dialogue Script 2  对话原文 2 


Jason: You actually believe in fortunetellers?
Tina: Of course. Anyway, I'm seeing my plastic surgeon, Doctor Dave, on Friday.
Jason: This is, like, your third operation in the last few months. How do you pay for it all?
Tina: Where there's a credit card, there's a way.
Jason: But credit cards still have to be paid off. And with no job...
Tina: You sound like my big sister. Once I get a job, I'll pay them off.
Jason: Credit cards are really dangerous. They offer you really low introductory interest rates.
Tina: I know. I love that! I've got one at zero percent and two at seven!
Jason: But, those will go up. Most credit card rates are around fifteen to eighteen percent.
Tina: So I'll have to pay a little more in the long run.
Jason: Try a lot more. Most of your monthly bills are paying off interest and not what you bought.
Tina: But they're so easy to use. C'mon, dinner at the mall, my treat!


讲解:


1. Jason不敢相信Tina居然会相信算命的说的话。Tina说当然了,宁可信其有,不可信其无嘛,所以她决定星期五就找整形医生,Doctor Dave,戴维医生。plastic surgeon, 就是指“整形医生”。Jason说这应该是Tina这几个月来的第三次手术,她哪来的钱付账啊?


2. Jason是这样说的,This is, like, your third operation in the last few months.这里面的like 可不是动词,而是一个语气助词,经常被现在的年轻人用来在说话的时候加强语气使用,其实并没有什么实际的意义。pay for it all表示“付清所有的帐”。


3. Tina可不担心,她说,Where there's a credit card, there's a way.大家听到这句话一定会觉得耳熟,没错,这句话就是从Where there's a will, there's a way. 有志者事竟成。这句话变化而来的。Tina在这里玩了一个文字游戏。她故意把这个英文谚语Where there's a will, there's a way.当中的will说成了credit card。她是在说,只要有信用卡,什么事情都能办到。我们用一个对话来作例子,---How did you ever manage to read the whole book in one day? ---Where there's a will, there's a way. ---在一天内看完一整本书,你是怎么做到的?---有志者事竟成。Jason说,即使可以刷卡,可是到最后还是要还清的,而且Tina现在也没有工作,该怎么办呢?


4. pay off 就是“偿还,付清”的意思。Tina觉得Jason很罗嗦,就跟她的大姐似的,总是唠叨她。只要Tina一找到工作,就会想办法付清的。Jason继续说,用信用卡还是挺危险的,一开始收的利率很低。introductory 的意思是“开始的,初步的”,比如我们可以说introductory chapter绪论篇。The dean 4 made a few introductory remarks before the lecture. 系主任在讲课前讲了几句开场白。


5. Tina说她当然知道了,觉得这样很好,她就有一张零利率的和两张利率百分之七的。虽然信用卡的起始利率很低,但是利率后来都会变高。But, those will go up. those就是指“interest rates”。大部分信用卡的利率是百分之十五到十八之间。Tina觉得这没什么,最后大不了多付一点利息嘛。in the long run就是指“到头来,终究,结果,长期看来”。


6. Jason说,可不止一点吧。Try a lot more. 这里try...就是“我看(实际情况)是…”的意思。因为Tina说她只要多付“一点点”a little more,于是Jason顺着这句话,要Tina看清现实,其实她要支付的利息是“多很多”a lot more。所以当对方说的话有自欺欺人的倾向,你就可以用try这个单词,后面接上实际情况,告诉他面对现实吧。举个例子,---It's going to take a long time to finish this building. ---Yeah, try ten years. ---要完成这栋大楼需要很长的时间。---是呀,我看得十年吧。


7. Jason告诉Tina,你每月要付的账单几乎都是利息,而不是你买的东西。但是Tina说刷卡刷的真的很爽,很顺手。


8. 看来Jason是无法说服Tina了,最后还被她拉去吃午餐,Tina说她请客,当然又是刷卡了。my treat 的意思就是“我请客”。



Dialogue Script 3  对话原文 3 


Tina: Oh, that makes me so mad! I could just scream!
Jason: I've never actually seen a salesperson 5 cut up someone's credit card before.
Tina: Well, that's the fourth time it's happened to me this year.
Jason: Four cards? How many do you have anyway?
Tina: Just five. Oh, that dress would look great on me.
Jason: Don't you think it's time you stopped your compulsive buying?
Tina: No, I think it's time to break in my last card. Live a little!
Jason: Five cards. You must be up to your ears in debt! Can't your parents help you out?
Tina: They're taking care of the eight other cards I ran up during college.
Jason: Girl, you're going to be paying off credit cards till the day you die!
Tina: Everything will be fine. Once I get my nose done...
Jason: ...you can get a job and start paying.
Tina: And buy a new wardrobe to show off my new nose!
Jason: You're hopeless!


讲解:


1. 对话中,Tina的信用卡被店员剪掉了,因为她的卡已经刷爆了。这让Tina很生气,真想大喊大叫。Jason以前还真没有见过谁的卡被剪掉呢。


2. 不过这已经是Tina今年第四次被剪卡了。Jason很吃惊,被剪了四张卡了,那么Tina到底有几张卡呢?Tina说只有5张而已。这时她又看见了一条裙子,觉得自己穿上一定会很好看。


3. Jason劝Tina说,你不觉得应该控制一下你的购买冲动了吗?compulsive的意思是“冲动的,无法控制的”,那么compulsive buying就是“冲动购买欲望”的意思。


4. Tina觉得没有必要停止购物阿,还有最后一张卡可以刷,I think it's time to break in my last card. break in 在这里表示“开始使用某物”。


5. Tina的理由是,Live a little!就是“尽情享乐”的意思。Live a little!和Live it up!的意思一样,都是要人“及时行乐”,我们还可以潇洒一点说,“人生得意需尽欢”。当某人对于眼前的事物畏首畏尾,迟迟不敢行动的时候,你就可以用这句话来鼓励他,要他勇于尝试。我们用一个对话来作例子,---I don't think I want to go on this roller coaster ride! ---Aw, c'mon, live a little! ---我并不想去玩云霄飞车!---哦,别这样,人生苦短,及时行乐。这句话呢也可以用来劝说别人花钱买东西。比如说,---I really shouldn't buy all three dresses. They cost too much. ---Sarah, you just need to learn to live a little. ---我真的不该三件都买,太贵了。---Sarah,你就是应该学习享受人生。


6. Jason还是在为Tina担心,Five cards. You must be up to your ears in debt!五张卡,你铁定债台高筑了!be up to one's ears /elbows/eyes in sth表示“某人陷于...之中”。up to one's ears 是指某人非常忙碌,深陷于某事之中,比如说工作太忙,要事缠身;或者是债务缠身,都可以用这个短语来表示。你还可以把ears换成elbows或eyes都是指“埋头于...深陷于...”的意思。我们还是用对话来作例子,---Why don't you ever call me any more? ---I never have time. I'm up to my ears in work. ---你为什么连电话都不给我打了?---我没时间,工作太忙。还有,---Carol has been receiving many phone calls lately. ---She's up to her elbows in suitors. ---Carol最近接到了好多电话。---她的追求者太多了。


7. 难道Tina的父母不能帮她还一些债务吗?看来是不行了,因为他们正在帮Tina还大学时刷的其他八张卡呢。这里run up就表示“积累庞大的消费金额”。Jason为她担心,估计Tina这辈子得一直还信用卡的钱了!


8. 但是Tina一点都不担心,Everything will be fine. 船到桥头自然直。只要把鼻子整好就好了。get one's nose done 是指“某人去做鼻子整形手术”,也可以说have one's nose done。如果要表示其他部位的整形手术,就把nose换成相应部位的就行了。这里还有一个更简单的说法,就是整形的器官加上job这个词,比如“鼻子整形手术”我们就可以说nose job。


9. 等Tina把鼻子整好了,就可以找到工作赚钱还债,还要买一整柜的新衣服来秀她的新鼻子。这里的a new wardrobe是指“一柜的新衣服”,而不是“一个新的衣橱”,大家要注意了。


10. show off 就是“炫耀,展示”的意思,带点贬义在里面。Jason不知道说什么好了,她说Tina已经无药可救了。You're hopeless!


Dialogue Script 4  对话原文 4 


Clerk: How did you want to pay?
Tina: Here's my card.
Clerk: I'll just run this through. (after a minute) Um, do you have another card? You've exceeded your limit on this one.
Tina: No, that's my last one. Oh my gosh, what can I do? I can't pay you.
Clerk: No cash? We'll give you a time extension to pay. Have you thought of asking the bank for a loan?
Tina: A loan? That's a great idea. I'll go to the bank right away.
(An hour later)
Rep: So, Ms. Lee. You'd like to apply for one of our loans.
Tina: I'd even take two if you could swing that.
Rep: Um, I'm afraid not. You listed here that you're unemployed.
Tina: Yes. But I'm looking.
Rep: Hmm, your current credit cards are all at their limits. I'm afraid we can't approve your loan.
Tina: But, if I had a job...
Rep: We would certainly reconsider your application. Good day.


讲解:


1. 对话中,Tina做完了鼻子的整形手术,在柜台用信用卡付帐。run the card through 就是指“刷卡”。但是Tina的这张卡已经超出额度了,exceed the limit。limit就是指“信用卡的额度”。


2. 可是这是Tina的最后一张卡了,她没办法付钱了,身上又没有带现金。这时她可是真的发慌了。店员只好说我们会给你一段时间延期付款。extension 就是指“延期,延长时间”。


3. 店员还提醒Tina可以考虑向银行贷款,这下可是一语惊醒梦中人,Tina觉得这是一个好主意,马上就去银行贷款。银行职员问她是不是要申请一份贷款,Tina还开玩笑地说,I'd even take two if you could swing that. 如果你能通融的话,我还想申请两份呢。


4. swing这个词在这里表示“获得或者实现某事物”,特别指通过不正当的手段达到目的。比如说,Can you swing it for me so that I get the job? 你能走后门替我谋到那份工作吗?She managed to swing an interview with the President. 她设法采访到了总统。


5. 这当然是不可能的了。银行职员注意到Tina在申请单上写的是目前失业,而且目前所有信用卡的额度都满了,恐怕无法核准Tina的贷款。如果Tina重新找到工作的话,他们还可能考虑重新审核Tina的申请。


Part 2 Tina's New Job Tina的新工作


Dialogue Script 1  对话原文 1 


Jason: Hello, I'm looking for Tina Lee. She's just started working here.
Tina: Jason, it's me!
Jason: Tina? I came to take you out to lunch to celebrate your new job, but...
Tina: (Takes off bear head) Hey, I get free meals.
Jason: But you've got an MBA. You can do so much better than this.
Tina: No one wanted me. I put out twenty resumes 6 and had ten interviews. This was my last resort. It's kinda fun, don't you think?
Jason: I guess so, but a dancing bear?
Tina: Hey, they hired me. They didn't care about my looks since I wear the costume.
Jason: You've gotten your nose, eyes, and mouth done. What's wrong with your looks?
Tina: The fortuneteller says my ears stick out too far. People think I'm nosey.
Jason: I have a staple 7 gun. I can staple them to your head.
Tina: You're not making this any easier.


讲解:


1. 对话中,Tina终于在游乐场找到了一份工作,这天Jason来Tina新的工作地点找她吃午饭。他问一只会跳舞的熊有没有看见Tina,谁知这只会跳舞的熊就是Tina扮的。这很让Jason吃惊。


2. Tina在这里工作午餐是免费的。但是Jason不明白,Tina有MBA学位,她完全可以找到更好的工作,为什么会来扮演一只会跳舞的熊呢?You can do so much better than this. 你完全可以做得更好。这句话是用来鼓励别人,让人对自己更有信心,明白自己的能力其实比所表现的更好,千万不要妄自菲薄,如果对方表现实在太差,你也可以用这句话来表示对他的失望。比如说,---I'm really disappointed, Tom. You can do so much better than this. ---Who cares! School sucks! ---Tom,我真的很失望,你在学校的表现不应该这么差。---管他呢!学校烂透了!


3. 为什么Tina会到游乐场来工作呢,因为没有人要用她,她递了20份简历出去,面试了10次,这是最后一条路了,不过这还是挺好玩的。但是Jason总觉得Tina干这份工作太屈才了。但是Tina觉得没什么,不管怎么说,因为穿着跳舞熊的服装,所以没有人会在意她的容貌了。


4. Jason就不明白了,Tina的鼻子,眼睛和嘴巴都已经整过形了,外表还会有什么不好吗?原来算命的告诉Tina有一对招风耳,别人会觉得她好管闲事。nosey的意思就是“好管闲事的,过分好奇的”,通常是作贬义词,比如说,I've always found her unbearably 8 nosey. 我发觉她总爱管闲事让人受不了。


5. Jason开玩笑说,他有订书机,可以帮Tina把那一对招风耳订在头上,就不会支出来了。staple gun就是“订书机”,还可以说stapler。Tina说,You're not making this any easier. 你说这些也没有用,也于事无补。当别人的建议或协助无法解决任何问题,你也可以用这句话来回应,告诉他不但于事无补,反而可能越帮越忙。我们来举例子,---Is our project finished yet? ---Nope. And you're not making it any easier by sitting there on your butt 9. ---我们的案子好了没?---没有,你光坐在那里也帮不上什么忙。


Dialogue Script 2  对话原文 2 


Tina: Besides, this job is just temporary.
Jason: Until you get out of debt hill?
Tina: Nope! Until I fly home to China for the holidays! My friends will be shocked when they see the new me!
Jason: Hold on, where's the money for the flight going to come from?
Tina: I don't have to pay. I've got mileage 10 for like four free flights.
Jason: Does your mom work for the airlines?
Tina: Nope. I racked up all the miles by buying things with my credit card.
Jason: I pity the guy who marries you and get your financial problems. You really are hopeless.


讲解:


1. Tina说这份工作只是暂时的,不是长久之计。Jason问是不是要做到还清全部债款为止呢?当然不是了,Tina要做到能飞回中国过节为止。她在中国的朋友看见一个焕然一新的Tina,一定会下一跳的。


2. 当然了,她整张脸已经整形了,肯定认不出来了。Jason说,等等,先别得意,飞回中国的机票钱从哪里来呢。原来Tina根本不用付钱,因为她所积攒的里程数大概可以免费飞四趟吧。


3. mileage 就是指“里程,里数”,比如我们可以说a used car with a low/high mileage,意思是“行驶里数少/多的旧车”。Jason不明白,难道Tina的妈妈在航空公司工作,所以她能够得到这样的优惠?其实不是,实际上这些里程数都是Tina用信用卡消费累积的。


4. 这时的Jason已经无话可说了,他说很同情那个会娶你,还要解决你财物问题的男人,Tina真的是没救了。pity 在这里作动词,表示“同情某人,怜悯某人”。比如说,Pity the poor sailors at the sea in this storm! 可怜可怜在这场暴风雨中还在海上航行的那些水手吧。看来信用卡这个东西使用不当还是很危险的,会让你背上沉重的债务包袱,所以还是小心使用为好。


Part 3 Some Words about Credit Card 信用卡小词典 


信用卡相关用语:


issuing bank 发卡银行
annual fee 年费
credit line/limit信用额度
interest rate 利率
monthly statement 月结单
balance transfer 信用卡余额代偿
available credit line /limit 可用信用额度
APR=annual percentage rate 年利率
activate a card 开卡
reward program 积点回馈
point 红利积点
cash advance 预借现金


信用卡的种类:


credit card 信用卡
affinity card 认同卡
platinum card白金卡
student card 学生卡
preferred card/gold card 金卡
value card 储值卡
classic card 普卡
co-branded card 联名卡
supplementary card 附属卡
debit card 转账卡
ATM card 金融卡
charge card 签帐卡
cash advance card 现金卡
corporate card 商务卡、公司卡


 



1
adj.失业的,没有工作的;未动用的,闲置的
  • There are now over four million unemployed workers in this country.这个国家现有四百万失业人员。
  • The unemployed hunger for jobs.失业者渴望得到工作。
2 outfit
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
3 charm
vt.使着迷,使陶醉;n.招人喜欢之处,魅力
  • With all imperfections the short play has a real charm.尽管有不少缺欠,这出小戏仍颇具魅力。
  • He could resist her charm no longer.他再也抗拒不住她的魅力。
4 Dean
n.(大学)院长,系主任,教务长
  • The students much like the new dean.学生们很喜欢这位新系主任。
  • Who is the dean of the Foreign Languages Department?外语系主任是谁?
5 salesperson
n.售货员,营业员,店员
  • A salesperson works in a shop.售货员在商店工作。
  • Vanessa is a salesperson in a woman's wear department.凡妮莎是女装部的售货员。
6 resumes
n.摘要,概略,履历( resume的名词复数 )v.重新开始( resume的第三人称单数 );重新获得;重新占用;恢复
  • Later we received resumes of what she had said. 后来我们收到她讲话的摘要。 来自《简明英汉词典》
  • Night resumes her reign. 夜幕又降临了。 来自《现代英汉综合大词典》
7 staple
n.主要产物,常用品,主要要素,原料,订书钉,钩环;adj.主要的,重要的;vt.分类
  • Tea is the staple crop here.本地产品以茶叶为大宗。
  • Potatoes are the staple of their diet.土豆是他们的主要食品。
8 unbearably
adv.不能忍受地,无法容忍地;慌
  • It was unbearably hot in the car. 汽车里热得难以忍受。 来自《简明英汉词典》
  • She found it unbearably painful to speak. 她发现开口说话痛苦得令人难以承受。 来自《简明英汉词典》
9 butt
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
10 mileage
n.里程,英里数;好处,利润
  • He doesn't think there's any mileage in that type of advertising.他认为做那种广告毫无效益。
  • What mileage has your car done?你的汽车跑了多少英里?
学英语单词
a favorable reception
Amfostat
anchor connector
atrap
attached type vibrator for concrete
Bakιr
basic assembler
basic equalization
BCY language
belted ammunitions
beta-lactamase
bivouackings
bloody stools
boy-man
cable access
Canterbury northwester
cash accounting method
cetane number booster
checchi
class's
close to you
coasting blockade
comcasts
continuously circulating ropeway
dystrophic calcification
Echo.
ectendotrophy
edge printer
eimeriosis
endocytosing
enrichens
evaza nigripennis
examinest
example ship
feddersen
frosted-glass
general locality
give indication
He plays the piano for his own enjoyment
horse hair broom
hot-well depression
incombined
Injuria non excusat injuriam.
intercorrelations
internal intercostals (or internal intercostal muscle)
james joyces
kapteyn's distribution
kleanthi
lamaist pagoda
lambeake
lateral forced-air cooling
latiumite
Laws of Manu
lunar seismometer
mainairs
mat-ter
Mesnil-St-Blaise
moment of sparking
multilayer adsorption
non-axisymmetrical configuration
nonvehicular
Opalina ranarum
output cascade
overhung-type motor
own a borough
oxyomus masumotoi
philalethists
political scientist
polystichum neolobatum
practicalness
primary shield water system
process mark
protest march
pseudodipteral
Puerto Dolores
pullitt
python regius
quadrangle
ratchet hob
record signal format
referential experience
reserve line
ring the shed
run into the sand s
sand dune area
secondary hyperthyroidism
single fiber electromyography
spent scrub stream
statistic descriminant technique
subregional center
taphonomically
temperature difference driving force
tender one's devoirs to
theatrical exhibition
thermomechanical method
time-stretched
vesico-uterine
vexatious suits
Vondrek smoothing method
Wagner-Jauregg treatment
wilcockson
zaobao