热门单词:“二战反思”用英文怎么说?
时间:2019-03-11 作者:英语课 分类:英文语法词汇
英语课
在反法西斯战争结束70周年之际,中国纪录片《光明与阴霾-德日二战反思录》被译为英语、俄语、法语、德语、日语、韩语、西班牙语和阿拉伯语八种语种播出。
请看新华社的报道:
A Chinese documentary on how Germany and Japan reflected on their wartime atrocities 1 has been translated into eight languages, and is available on major news portals. The Chinese version of the 90-minute, four-episode documentary, "Truth and Denial: Germany and Japan's Postwar Redemption", was first aired on China Central Television in early June.
中国纪录片《光明与阴霾-德日二战反思录》被译成8个语种,可在各大新闻门户网站观看。这部纪录片共4集,时长90分钟,主要表现了德日两国对其战争暴行的反思。中文纪录片于6月初在中央电视台首播。
德日二战反思录译成八语种
“二战反思”可以用postwar redemption表示,postwar表示战后的,尤指第二次世界大战以后的,如战后世界体系(postwar global order),战后安全政策(postwar security policy),战后和平(postwar peace);Redemption表示救赎,赎回,如不可救药(beyond / past redemption)。“反思”还可以用reflect on表示,如反思战争暴行(reflect on wartime atrocities)。
该纪录片由中国社科院近代史研究所出品,纪录片对比了德日两国对二战的反思,德国通过实际努力赢得了尊重,而日本却因为否认战争罪行(deny its war crimes)而激怒亚洲邻国(irked its Asian neighbors)。专家表示,多语种纪录片(multilingual version)能够让全世界人民正视历史。
n.邪恶,暴行( atrocity的名词复数 );滔天大罪
- They were guilty of the most barbarous and inhuman atrocities. 他们犯有最野蛮、最灭绝人性的残暴罪行。 来自《简明英汉词典》
- The enemy's atrocities made one boil with anger. 敌人的暴行令人发指。 来自《现代汉英综合大词典》
标签:
单词