热门单词:“全国碳交易市场”用英文怎么说?
时间:2019-03-11 作者:英语课 分类:英文语法词汇
英语课
日前,中美两国发表《气候变化联合声明》,重申坚信气候变化是人类面临的最重大挑战之一,就推动全球经济向低碳转型做出切实行动。
请看《中国日报》报道:
China plans to launch a national carbon trading market in 2017, part of a joint 1 presidential statement issued by China and the United States on Friday.
中国计划于2017年启动全国碳交易市场,这成为25日中美两国元首发表的联合声明的一部分。
全国碳交易市场
在联合声明中,习近平表示,中国政府承诺将拿出200亿元人民币支持其他发展中国家(developing countries)应对气候变化(climate change)。中国政府还在此次联合声明中承诺,将严格限制公共投资(public investment)流向国内外的高污染(high pollution)、高排放项目(emission 2-heavy projects)。
早在去年年底,中美就已经发布了一份《气候变化联合声明》,共同宣布了控制温室气体(greenhouse gas)的相关协议,中方承诺2030年左右达到碳排放峰值(cap carbon dioxide emissions 3)并争取尽早达峰,2030年非化石能源在一次能源消费中的比重提升到20%左右,此举被誉为中国在应对气候变化中走出积极的一大步。
中美两国达成气候减排合约,意味着全球最大的两个碳排放体(the world's biggest producers of carbon dioxide)进入全球碳排放体系。中美气候减排(emission reduction)的合约也是中国市场开启的一个信号,现在全国碳排放权交易市场方案已经进入了加速研究的阶段,并且有可能在2016年推出,中国市场将迎来新机遇(new opportunities)。
Trials in seven locations in China began in 2011, but the plan indicated that the creation of a carbon trading market and putting a price on greenhouse gas emissions has become a national-level strategy, experts said.
据悉,自2011年起,我国已在七个省市开展了试点工作。但专家表示,此次计划表明建立碳交易市场及给温室气体排放标价,已成为国家级战略。
The carbon emission trading system will cover power generation, steel, cement, and other key industrial sectors 4.
碳排放交易体系将覆盖发电、钢铁、水泥等重点行业。
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
- I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
- We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
n.发出物,散发物;发出,散发
- Rigorous measures will be taken to reduce the total pollutant emission.采取严格有力措施,降低污染物排放总量。
- Finally,the way to effectively control particulate emission is pointed out.最后,指出有效降低颗粒排放的方向。
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
- Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
- Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
标签:
单词