时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:动物农场 Animal Farm


英语课

   They had won, but they were weary and bleeding.


  他们胜利了,但他们都已是疲惫不堪,鲜血淋漓。
  Slowly they began to limp back towards the farm.
  它们一瘸一拐地朝庄园缓缓地走回。
  The sight of their dead comrades stretched upon the grass moved some of them to tears.
  看到横在草地上的同志们的尸体,有的动物悲伤得眼泪汪汪。
  And for a little while they halted in sorrowful silence at the place where the windmill had once stood.
  他们在那个曾矗立着风车的地方肃穆地站了好长时间。
  Yes, it was gone; almost the last trace of their labor 1 was gone!
  的的确确,风车没了;他们劳动的最后一点印迹几乎也没了!
  Even the foundations were partially 2 destroyed.
  甚至地基也有一部分被炸毁。
  And in rebuilding it they could not this time, as before, make use of the fallen stones.
  而且这一下,要想再建风车,也非同上一次可比了。上一次还可以利用剩下的石头。
  This time the stones had vanished too.
  可这一次连石头也不见了。
  The force of the explosion had flung them to distances of hundreds of yards.
  爆炸的威力把石头抛到了几百码以外。
  It was as though the windmill had never been.
  好像这儿从未有过风车一样。
  As they approached the farm Squealer 3, who had unaccountably been absent during the fighting, came skipping towards them, whisking his tail and beaming with satisfaction.
  当他们走近庄园,斯奎拉朝他们蹦蹦跳跳地走过来,他一直莫名其妙地没有参加战斗,而此时却高兴得摇头摆尾。
  And the animals heard, from the direction of the farm buildings, the solemn booming of a gun.
  就在这时,动物们听到从庄园的窝棚那边传来祭典的鸣枪声。
  "What is that gun firing for?" said Boxer 4.
  "干嘛要开枪?"鲍克瑟问。
  "To celebrate our victory!" cried Squealer.
  "庆祝我们的胜利!"斯奎拉囔道。
  "What victory?" said Boxer.
  "什么胜利?"鲍克瑟问。
  His knees were bleeding, he had lost a shoe and split his hoof 5, and a dozen pellets had lodged 6 themselves in his hind 7 leg.
  他的膝盖还在流血,又丢了一只蹄铁,蹄子也绽裂了,另外还有十二颗子弹击中了他的后腿。
  "What victory, comrade? Have we not driven the enemy off our soil--the sacred soil of Animal Farm?"
  "什么胜利?同志们,难道我们没有从我们的领土上--从神圣的动物庄园的领土上赶跑敌人吗?"
  "But they have destroyed the windmill.
  "但他们毁了风车。
  And we had worked on it for two years!"
  而我们却为建风车干了两年!"
  "What matter? We will build another windmill. We will build six windmills if we feel like it.
  "那有什么?我们将另建一座。我们高兴的话就建它六座风车。
  You do not appreciate, comrade, the mighty 8 thing that we have done.
  同志们,你们不了解,我们已经干了一件多么了不起的事。
  The enemy was in occupation of this very ground that we stand upon.
  敌人曾占领了我们脚下这块土地。
  And now--thanks to the leadership of Comrade Napoleon--we have won every inch of it back again!"
  而现在呢,多亏拿破仑同志的领导,我们重新夺回了每一吋土地!"
  "Then we have won back what we had before," said Boxer.
  "然而我们夺回的只是我们本来就有的,"鲍克瑟又说道。
  "That is our victory," said Squealer.
  "这就是我们的胜利,"斯奎拉说。

1 labor
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
2 partially
adv.部分地,从某些方面讲
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
3 squealer
发出尖叫声的人;雏鸽;小松鸡;小鹌鹑
  • Trust us, if you at their pictures long enough, you're bound to become another squealer. 相信我们,如果你盯着这些照片看上一段时间,必定会成为另一个尖叫粉丝。 来自互联网
4 boxer
n.制箱者,拳击手
  • The boxer gave his opponent a punch on the nose.这个拳击手朝他对手的鼻子上猛击一拳。
  • He moved lightly on his toes like a boxer.他像拳击手一样踮着脚轻盈移动。
5 hoof
n.(马,牛等的)蹄
  • Suddenly he heard the quick,short click of a horse's hoof behind him.突然间,他听见背后响起一阵急骤的马蹄的得得声。
  • I was kicked by a hoof.我被一只蹄子踢到了。
6 lodged
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属
  • The certificate will have to be lodged at the registry. 证书必须存放在登记处。 来自《简明英汉词典》
  • Our neighbours lodged a complaint against us with the police. 我们的邻居向警方控告我们。 来自《简明英汉词典》
7 hind
adj.后面的,后部的
  • The animal is able to stand up on its hind limbs.这种动物能够用后肢站立。
  • Don't hind her in her studies.不要在学业上扯她后腿。
8 mighty
adj.强有力的;巨大的
  • A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
  • The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
学英语单词
actuating lever
ageing hardening
air launched cruise missile
Amphicoelia
approximation by operator
Atherolipin
athletic communication psychology
back out
baggage-rooms
beef-witted
bimorphic male
bottle track
brachyeardia
catch ratline
central tegmental tract
climatic stability theory
communication modem
counterguerilla
couplets on pillar
cylindruria
derne
design-construction team
dirty Sanchezes
Edlitz
electrolytic gravimetry
electronic inductivity
enterocardiovirus
Every bean has its black
exit jewel
fast loading
fault tolerant routing algorithm
feature-based design
fenestellae
filicanes
fluid state
full circle girder erecting crane
future light cone
grieve
histrionic
i-wived
identification of immature infant
Insiza
integrated trajectory system
issue in
kilogal meter
left internal spermatic vein
lifoes
low pump suction pressure
low-voltage capacitor discharge
make your bread
Mankayan
Mexican stand-off
National Association of Precancel Collectors
navarea warning service
nickums
nonmythic
North Fareham
octonare
Olorani
Oseen force
outcools
paciest
padbolt
panoptically
pinest
plane bed
plusia agnata staudinger
polytropic expansion
promotion and transfer
propositional dynamic logic
protanabol
quarter moon
radiatio
radio environment
regular epitaxy
road level
rotating contactor
sales representatives
sell't
shifting shaft
slugginess
soil bearing value
spice mixture
stinking rich
stitch line
subdermal vascular plexus free skin graft
subintrance
technically strong market
temperature expansion of pipes
terminal interchange
thyroid hormone evaluation
tongbok (dongbog)
trigyric
upbar
verbal creation
Vilna Gaon
vitamin b12 monocarboxylic acid
wako
Wiesentheid
wound heart wood
yahe (papua new guinea)
yoy