经济学人343:美国工会组织 查特奴加
时间:2019-02-25 作者:英语课 分类:经济学人商业系列
Business
商业报道
Trade unions in America
美国工会组织
Chattanooga shoo-shoo
嘘~查特奴加
The union movement misses a big opportunity to halt its decline
汽车工会运动丢失阻止汽车行业衰落的大机会
VOLKSWAGEN'S factory in Chattanooga, Tennessee, was supposed to be the spot where decades of decline ended for the United Auto 1 Workers and for America's industrial unions in general.
田纳西州查特奴加市的大众工厂曾一度被认为,结束了全美汽车工人联合会和全体美国工业工会数十年的衰落遭遇。
Instead, workers dealt the movement a crushing blow on February 14th, voting against unionising by 712 to 626.
然而,2月14日对工会入驻大众的选票中,反对712票,赞成626票,工人的选票结果对工会的入驻行动来说是一次巨大的打击。
2_副本.jpg
The UAW has been campaigning for years to organise 2 workers at foreign-owned carmakers in the South, and had good reason to be optimistic that the VW vote would be a breakthrough.
近年来,UAW一直在南方汽车制造外企组织工人发起各种活动,因此它有充分理由对大众的选举活动将大获成功持乐观态度。
Perhaps out of deference 3 to its powerful unions back home in Germany, the company let the UAW campaign inside its plant—a courtesy that it denied to anti-union activists 4.
也许出于无视德国本土强大的工会,大众使UAW入驻其工厂的行动成为对非反工会积极分子的一种谦逊表达。
Both VW and the UAW had supported the creation of a German-style works council, a committee of managers and workers that makes some decisions on how a plant is run.
大众和UAW都支持德国工作委员会的模式,即委员会的管理者和工人对工厂的运行做决定。
It will be small consolation 5 to the UAW that the company says it will still pursue this—although it is unclear whether, under American law, a factory can have a works council without an outside trade union to represent the employees.
但是工厂不清楚,在美国法律下,没有外部工会为工人做代表的工厂是否可以拥有工作委员会。所以对UAW来说工厂宣称将继续追寻德国工作委员会模式的做法不能让人感到安慰。
The defeat means that the UAW's membership, having fallen from over1.5min 1979 to less than 400,000 today, is set to continue its declining trend. American-owned car firms have recently been rehiring at their unionised plants, as sales of vehicles have picked up, but as at other manufacturers, automation will continue reducing the need for human workers.
选举失败意味着UAW的成员数正从1979年的150万人锐减到现今的不足40万人,而这注定了UAW成员减少的趋势。
Although union membership has held steady in America's public sector 6, in private businesses it has fallen sharply since official figures were first kept in the early 1980s.
尽管美国公共部门的工会成员数一直很稳定,自80年代早期首次记录的官方数据以来私人部门的工会成员数却一直大幅下降。
Last year the number of union members grew and the overall rate of unionisation held steady at 11.3% of America's workforce 7 thanks to job growth at unionised manufacturers and construction firms.
由于加入工会的制造商和建设公司的就业岗位增加,去年工会成员有所增加同时总体的非工会成员占美国工人比例稳定在11.3%。
But it was noticeable that in one fast-growing industry—mining, oil and gas—the rate of unionisation fell from 7.2% to 5.4%: most new jobs were non-union.
但只在一个快速发展的行业—煤矿、石油和天然气—显而易见,该行业非工会成员占比由7.2%%下降到5.4%,这意味着大多数新就职者是非工会成员。
Despite last year's upturn 8 in membership, modern manufacturing is not fertile ground for union recruiters.
虽然去年工会成员有上升趋势,但现代制造业不是吸纳工会成员的地方。
The remaining jobs in factories are typically skilled and well-paid.
工厂其他的员工都是高薪有专长熟练工,
Employees struggle to see what more they will get in return for paying union dues.
雇员很难看到他们付出工会费得来的回报。
Production and maintenance workers at VW's Chattanooga plant earn $20-30 an hour, plus bonuses and other benefits, making it one of the most rewarding places to work in a state where the cost of living is low.
大众查特奴加工厂的汽车生产工和保养工每小时工资20-30美元,外加奖金和其他福利,这使大众成为在低生活成本州中工作的理想去处之一。
To make things tougher still for the unions, employment is growing fastest in parts of the country that have not traditionally been bastions of trade unionism.
仍让工会感到更艰难的是,没有工会基础传统的一些国家中雇员数量一直快速增加,甚至在UAW的核心基地密歇根州,
Even in the UAW's heartland, Michigan, the rate of union membership in all types of workplace fell from 16.6% to 16.3% last year, despite overall job growth.
尽管全行业就业率上涨,但去年各行业工会成员率从16.6%下降到16.3%。
Richard Freeman, a labour economist 9 at Harvard, has found that union membership tends to grow in short, sharp spurts 10; otherwise it tends to wither 11.
哈佛的一位劳动经济学家理查德弗里曼研究得出,工会成员增长率以短暂、冲刺的趋势发展,也就是说工会衰退以趋势发展。
Mr Freeman says this means that unions must therefore “latch on to a crisis period when people are upset”.
弗里曼说,这意味着工会必须从此“在人们失望时抓住危机期”。
But of course,Americahas just gone through such a period, and union membership barely budged 12.
当然,美国刚熬过这一时期,但工会成员几乎没有增加。
The parts of the American private sector where trade unionism is showing signs of life are those where the working conditions are toughest.
在工会正显示出生命力的一些私人部门中,其工作条件是最差的。
The Service Employees International Union, for instance, has agitated 13 on behalf of non-unionised workers at fast-food restaurants and Walmart shops, without pressing them to join the union.
比如,服务业员工国际联合会没强迫员工加入工会,却以快餐业和沃尔玛零售店非工会员工的名义发起煽动活动。
Workers in car factories may not want to sign up, but the UAW has recruited casino dealers 14, health-care workers, postdoctoral researchers and graduate-student teaching assistants.
汽车工厂的工人可能不想在工会入驻一事上签字,但是UAW已经招募了赌场交易员、卫生保健工作者、博士后研究者和研究所助教加入工会。
“The role of the labour movement has to be about more than representing their current membership. They have to be responsive to all excluded workers,” says Jeffrey Grabelsky, an industrial-relations expert at Cornell University.
康奈尔大学的劳资关系专家Jeffrey Grabelsky 说:“工人运动的角色已经不只是代表他们当前的成员身份”。
Newer labour organisations seem to understand this better than older ones.
新兴的劳动组织似乎比以往的劳动组织更明白这点。
The National Domestic Workers Alliance has won much support among people who work in other people's homes, such as those providing care to the elderly.
全国国内工人联盟就赢得了在他人家工作者的支持,例如:那些为老年人提供护理服务的工作人员。
The Freelancers 15 Union has also boomed, by providing temporary workers with benefits such as health insurance and financial services while avoiding traditional trade-union politicking 16.
自由职业者联盟随之繁荣,在避免与传统工会发生竞选活动的情况下,为临时工提供福利,比如健康保险和财务服务,
Indeed, Sara Horowitz, the union's founder 17, even moonlights as deputy chairman of the Federal Reserve Bank of New York, which could not be farther from the picket 18 line.
其发起者Sara Horowitz甚至兼任纽约美联储银行主席,这几乎等同于一条警戒线。
1.suppose to 认为
I suppose to go there on my honeymoon 19.
我本来想去那里度蜜月。
Would you suppose to meet the people on the boat.
你认为是那些在船上的人吗?
2.thanks to 幸亏, 多亏, 由于
That is largely thanks to its impressive mobile-money revolution.
实在多亏了肯尼亚引人注目的手机钱包改革。
Pornographers are in bigger trouble, thanks to technology.
由于科技的作用,色情作品作者将陷入更大的麻烦。
3.in return for 作为…的回报
In return for political support, the regime pledged to protect their wealth.
为回报他们在政治上的支持,阿萨德政权承诺保护他们的财产。
Past attempts to offer infrastructure 20 finance in return for oil blocks have foundered 21.
中国以前用基础设施融资换取石油区块的尝试已经失败。
4.tend to 易于,倾向于
Smaller laptops also tend to have longer battery life.
小巧的电脑也趋向更长的电池持续时间。
I tend to prefer light colors.
我往往更喜欢淡颜色。
- Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
- The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。
- He has the ability to organise.他很有组织才能。
- It's my job to organise all the ceremonial events.由我来组织所有的仪式。
- Do you treat your parents and teachers with deference?你对父母师长尊敬吗?
- The major defect of their work was deference to authority.他们的主要缺陷是趋从权威。
- His research work was attacked by animal rights activists . 他的研究受到了动物权益维护者的抨击。
- Party activists with lower middle class pedigrees are numerous. 党的激进分子中有很多出身于中产阶级下层。 来自《简明英汉词典》
- The children were a great consolation to me at that time.那时孩子们成了我的莫大安慰。
- This news was of little consolation to us.这个消息对我们来说没有什么安慰。
- The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
- The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
- A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
- A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
- Experts have forecast an upturn in the stock market.专家已预测股票市场价格有上升趋势。
- The economy is experiencing an upturn.经济正在好转。
- He cast a professional economist's eyes on the problem.他以经济学行家的眼光审视这个问题。
- He's an economist who thinks he knows all the answers.他是个经济学家,自以为什么都懂。
- Great spurts of gas shoot out of the sun. 太阳气体射出形成大爆发。
- Spurts of warm rain blew fitfully against their faces. 阵阵温热的雨点拍打在他们脸上。
- She grows as a flower does-she will wither without sun.她象鲜花一样成长--没有太阳就会凋谢。
- In autumn the leaves wither and fall off the trees.秋天,树叶枯萎并从树上落下来。
- Old Bosc had never budged an inch--he was totally indifferent. 老包斯克一直连动也没有动,他全然无所谓。 来自辞典例句
- Nobody budged you an inch. 别人一丁点儿都算计不了你。 来自辞典例句
- His answers were all mixed up,so agitated was he.他是那样心神不定,回答全乱了。
- She was agitated because her train was an hour late.她乘坐的火车晚点一个小时,她十分焦虑。
- There was fast bidding between private collectors and dealers. 私人收藏家和交易商急速竞相喊价。
- The police were corrupt and were operating in collusion with the drug dealers. 警察腐败,与那伙毒品贩子内外勾结。
- A lot of proof-reading is put out to freelancers. 校对工作有很多是请外人做的。 来自辞典例句
- Its benefits plan for freelancers is highly competitive in the industry. 在本行业内它的福利方案是很有竞争力的。 来自互联网
- A lot of politicking preceded the choice of the new director. 在选新领导人之前进行了大量的拉拢活动。 来自辞典例句
- This colleague is always politicking. 这位同僚总是忙于政治活动。 来自互联网
- He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
- According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
- They marched to the factory and formed a picket.他们向工厂前进,并组成了纠察队。
- Some of the union members did not want to picket.工会的一些会员不想担任罢工纠察员。
- While on honeymoon in Bali,she learned to scuba dive.她在巴厘岛度蜜月时学会了带水肺潜水。
- The happy pair are leaving for their honeymoon.这幸福的一对就要去度蜜月了。
- We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
- We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。