TED演讲 4D打印机的诞生(5)
时间:2019-02-21 作者:英语课 分类:TED演讲教育篇
英语课
So I know you're probably thinking, okay, that's cool, 我知道大家现在大概会想,好吧,看着挺酷的,
but how do we use any of this stuff for the built environment? 但是我们怎么把它应用到生产环境里?
So I've started a lab at MIT, and it's called the Self-Assembly Lab. 我在MIT(美国麻省理工学院)开展了一个实验室,它叫做“自我组装实验室”。
We're dedicated 1 to trying to develop programmable materials for the built environment. 我们致力于为实际生产环境开发可程序化的材料。
And we think there's a few key sectors 2 that have fairly near-term applications. 我们认为有几个关键部分它们可以在相当短期内得到应用。
One of those is in extreme environments. 其中之一就是在极限环境下。
These are scenarios 3 where it's difficult to build, our current construction techniques don't work, 有些情况是建造起来非常困难,我们现有的建造技术行不通的,
it's too large, it's too dangerous, it's expensive, too many parts. 它太大,太危险,太昂贵,太庞杂。
And space is a great example of that. 太空就是一个非常好的例子。
We're trying to design new scenarios for space that have fully 4 reconfigurable 我们正在为太空环境设计新的可以完全重置和自我组装的结构,
and self-assembly structures that can go from highly functional 5 systems from one to another. 它们可以自我转化成各种功能强大的系统。
Let's go back to infrastructure 6. In infrastructure, we're working with a company out of Boston called Geosyntec. 我们再回到基础设施建设。在这个领域,我们正和波士顿一家叫Geosyntec的公司合作。
And we're developing a new paradigm 7 for piping. 正在开发一种新的管道模板。
Imagine if water pipes could expand or contract to change capacity or change flow rate, 想象一下如果水管可以膨胀或者收缩来改变容积、改变流量、
or maybe even undulate like peristaltics to move the water themselves. 它甚至可以自己起伏蠕动来传输水。
So this isn't expensive pumps or valves. This is a completely programmable and adaptive pipe on its own. 这就不需要昂贵的水泵或者水阀了。这是一个完全可程序化和自我调节的管道。
So I want to remind you today of the harsh realities of assembly in our world. 我今天想要提醒大家的是——当今残酷的组装现实。
These are complex things built with complex parts that come together in complex ways. 这些庞杂的集合体是用复杂的零件以繁复的方式组装起来的。
So I would like to invite you from whatever industry you're from to join us in reinventing and reimagining the world, 所以,我真诚的邀请大家,不管你们来自哪个领域,和我们一起重塑和重新想象这个世界,
how things come together from the nanoscale to the human scale, 怎样将微观纳米世界和宏观人类生活的事物结合在一起,
so that we can go from a world like this to a world that's more like this. 从而,我们可以从这样一个世界过渡到一个更类似于这样的世界。
Thank you. 谢谢大家。
adj.一心一意的;献身的;热诚的
- He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
- His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
- Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
- Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
n.[意]情节;剧本;事态;脚本
- Further, graphite cores may be safer than non-graphite cores under some accident scenarios. 再者,根据一些事故解说,石墨堆芯可比非石墨堆芯更安全一些。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
- Again, scenarios should make it clear which modes are acceptable to users in various contexts. 同样,我们可以运用场景剧本来搞清楚在不同情境下哪些模式可被用户接受。 来自About Face 3交互设计精髓
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
- The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
- They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
- The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
- The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
- We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
- We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
标签:
TED演讲