时间:2019-02-21 作者:英语课 分类:英语口语


英语课

   在我看来,如果你不知道几个关于猫的习语,你就不能算是英语流利。今天我们要教你十三个最重要且流行的关于猫的表达,那是每一个英语学习者都需要知道的。


  1. Cat Got Your Tongue? (say something!)
  It’s very common to say “(Has a) Cat Got Your Tongue?” when you’re asking somebody why they aren’t speaking. It’s not disrespectful, and is often very effective communication. This expression originates in medieval times when kings punished liars 1 by cutting off their tongues and then feeding it to their cats.
  你的舌头被猫给吃了吗?(说点啥吧!)
  当问某人为什么他不说话时,我们经常说:“你的舌头被猫给吃了(吗)?“。这并不是无礼,而往往是非常有效的沟通。这个表达源自中世纪国王惩罚骗子的手段,他们把骗子的舌头割断,然后喂猫。
  2. A Copycat (a person who copies/imitates another)
  盲目模仿者(抄袭/模仿他人的人)
  Kids often call each other “copy cat” when somebody copies them, and adults may joke around with this too. For example, a young boy who copies his brother’s haircut may be called a copycat.
  当孩子们之间有人抄袭别人的时候,他们就会称那个抄袭的人为“copy cat”。成人之间有时也会用这个开玩笑。例如,一个年轻的男孩模仿他哥哥的发型就很可能被叫做“copy cat(模仿者)”。
  3. It’s Raining Cats and Dogs (it’s raining very hard)
  雨下的很大
  This is very commonly used to describe the weather when it’s raining hard. The origin of this expression comes from the fact that cats were once known to symbolize 2 strong wind, and dogs symbolized 3 rain.
  这是经常用来描述下大雨的天气的。这个表达来源于:猫曾经象征强风,狗曾经象征大雨。
  4. Scaredy Cat/ Fraidy Cat (coward)
  A fraidy or scaredy cat is someone is afraid to do something. The “y” is a diminutive 4 used by kids. Adults may jokingly use these too. Because cats are known to back down (escape, run from) dogs, kids use this to make fun of their scared classmates.“
  胆怯的猫(懦弱的人)
  A fraidy or scaredy cat”用来描述某人害怕做某件事。“y”这个音节经常被小孩纸使用。成年人也可能用这个来开玩笑。因为,众所周知,猫会害怕、逃避狗,于是孩子们便用这个来取笑他们胆小的同学。
  5. Let the Cat Out of The Bag? (accidentally tell a secret)
  To let the cat out of the bag is to unintentionally ruin a secret. An example of this might be if you accidentally reveal a surprise birthday party to the person the party is for. The origin of the idiom is said to be in medieval markets when Piglets (baby pigs) were put in a bag to be sold, and every once in a while a seller would try to replace the piglet with a cat (which was cheaper), until somebody would open the bag and let the cat out (ruining the thief’s secret).
  揭开秘密(不经意的道出秘密)
  "let the cat out of the bag”是指无意中泄露了秘密。举例来说,你无意中向寿星泄露了将要举行的生日派对。这个成语的由来是这样的:据说是在中世纪的市场,小猪是被放在袋子里出售的,有一次卖方会试图将小猪换成小猫(更便宜),如果不是有人打开袋子,让猫跑出来(拆穿了奸商的秘密)。

说谎者( liar的名词复数 )
  • The greatest liars talk most of themselves. 最爱自吹自擂的人是最大的说谎者。
  • Honest boys despise lies and liars. 诚实的孩子鄙视谎言和说谎者。
vt.作为...的象征,用符号代表
  • Easter eggs symbolize the renewal of life.复活蛋象征新生。
  • Dolphins symbolize the breath of life.海豚象征着生命的气息。
v.象征,作为…的象征( symbolize的过去式和过去分词 )
  • For Tigress, Joy symbolized the best a woman could expect from life. 在她看,小福子就足代表女人所应有的享受。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • A car symbolized distinction and achievement, and he was proud. 汽车象征着荣誉和成功,所以他很自豪。 来自辞典例句
adj.小巧可爱的,小的
  • Despite its diminutive size,the car is quite comfortable.尽管这辆车很小,但相当舒服。
  • She has diminutive hands for an adult.作为一个成年人,她的手显得非常小。
标签: 喵星人
学英语单词
a slip of the tongue
ADMIN object
adoretus sinicus
algorithmic dispatching
analog mobile phone
anopheles (anopheles) gigas baileyi
argali
armament-system engineer
aroha
Artist's
ascertainments
audio head
autosizing
balloon vines
Bas-en-Basset
briganti
bubble departure diameter
capacitor for laser use
cera vegetabilis
chopping-boards
chromogenesis
coefficients
collective farm property
computer-control
consilia
control scheme
decapacitates
difermion
disadvancing
distance theodolite
downhills
economic libertarian
epopoeia
equal pay for equal work
exhaust fume
fast planarity algorithm
fault-block basin
fidelium
function test bop
Gmelin's test
graduated tax rate
granulocytoses
gungeing
hot shortness
hurls
hypocarnivore
inflation pressure
instantaneous radiation
iron trichloride
irresultive
Kitasato Shibasaburo
kwandebeles
laboratory-simulated degraded imagery
leggism
looks down on
lopirin
louses up
lowas
Manet
mouthcoatings
multipass (heat) exchanger
Ndogo, Lagune
nine-stone
nodular prurigo
nooky
nozzle jet velocity
ouarine
Pa Ham
panlogistic, panlogistical
Panzerschrek
paragastric cavity
Parinase
Pateley Moor
pertinent details
physical terminal number
presence detect
pressed yeasts
propheteering
rascs
refines
residual stress of composite interface
resistance to rupture
ring screw
Rubus kwangsiensis
scuba dive
semi-geostrophic space
silkgrower
sill floor
Snickometers
stana
stick umbrella
taxibus
terebra nitida
Theiler
Thomas' knee splint
traffic report
Turkey merchant
wholesale trade statistics
wine-cellars
wreaths
xylylazo violet
zonitoides fromosana