美国小学英语教材6:第75课 闪烁的翅膀(5)
时间:2019-02-20 作者:英语课 分类:美国小学英语教材6
英语课
CLINT STAYS ON THE JOB 继续工作的克林特
An hour or two later the heated air began to quiver suddenly. 一两个小时后,热空气突然开始颤动。
Clint glanced quickly toward the mountain range. 克林特迅速地向山脉处瞥了一眼。
He saw the sky grow dark and wrap the peaks in a thickening blanket of gray. 他看到天空渐渐变暗,山峰被一层厚厚的灰色所覆盖。
"The goats are headed this way by now," he said to himself. 山羊现在正往这边走。”他自言自语道。
"They'll come in all right." And he went on splitting the day's supply of stove wood. “他们会来的。”他继续把可供一天使用的柴火劈成两半。
Another hour passed, when a blinding storm suddenly chilled the air with driving sleet 1. 又过了一个小时,一场使人眩目的的暴风雨突然降临,猛烈的雨夹雪使天气变得寒冷起来。
With quick decision Clint flung himself into the saddle and spurred his horse up the trail. 克林特果断地纵身跨上马鞍,策马沿着小径疾驰而去。
Soon he was at the side of old Andres, the herder, helping 2 him rush the flock ahead of the storm. 不久,他就赶到了牧人老安德烈斯这里,帮助他赶在暴风雨之前驱赶羊群。
The pattering of those nimble feet sounded down the rocky slopes like the music of many little hammers. 那敏捷的脚步踏过岩石的斜坡时发出的啪嗒啪嗒声,就像许多小锤子演奏的乐声。
The noise of the goats crashing through the dry brush sounded good to the boy entrusted 3 with their safety. 对那个负责山羊安全的男孩来说,羊群在干枯的灌木丛中哗啦哗啦地跑的声音,听起来很不错。
With a sigh of thankfulness he swung to the ground beside the corral gate to count the goats as they scudded 4 to shelter. 在羊群快速地跑到畜栏里面的时候,他感激地叹了口气,倒在了畜栏门旁边的地上,数着跑向畜栏里面羊群的数目。
Jose's five hundred from the lower camp were already penned. "Help me, Jose!" he directed. 约瑟下层阵营的五百人已经被关起来了。“帮帮我,约瑟!”
The younger herder stepped opposite. "One hundred." The rapid, accurate count tallied 5. Then "Two." Now "Three hundred!" And "Thirty." 年轻的牧民走到对面。“一百”。迅速而准确的计数开始了。然后“两百”。现在,“三百零三十”。
In swift alarm Clint looked up. His eyes searched the near-by hills. 克林特惊慌地抬起头来,他的眼睛巡视着周边的小山。
Not another goat—anywhere. "Andres!" he called to the old herder," who came limping after the last stragglers, where are the rest of the goats? 别处已经没有山羊了。“安德烈斯!”他向那个老的牧民喊道,“谁一瘸一拐地跟着羊群中最后一只羊来着?其余的山羊去哪里了?”
One hundred seventy missing! " The old man dropped his staff and threw up both hands as he replied: Who knows where they are! 整整少了170只!”老人扔下手杖,举起双手回答说:“谁知道他们在哪儿!”
He shrugged 6. "Who knows!" But snatching up his staff, the herder set off in a hurried trot 7 up the slope. 牧人耸了耸肩。“谁知道!”但他抓起自己的杖,急匆匆地向山坡上跑去。
n.雨雪;v.下雨雪,下冰雹
- There was a great deal of sleet last night.昨夜雨夹雪下得真大。
- When winter comes,we get sleet and frost.冬天来到时我们这儿会有雨夹雪和霜冻。
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
- The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
- By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
v.委托,托付( entrust的过去式和过去分词 )
- He entrusted the task to his nephew. 他把这任务托付给了他的侄儿。
- She was entrusted with the direction of the project. 她受委托负责这项计划。 来自《简明英汉词典》
v.(尤指船、舰或云彩)笔直、高速而平稳地移动( scud的过去式和过去分词 )
- White clouds scudded across the sky. 白云在天空疾驰而过。 来自《现代英汉综合大词典》
- Clouds scudded across the sky driven by high winds. 劲风吹着飞云掠过天空。 来自辞典例句
v.计算,清点( tally的过去式和过去分词 );加标签(或标记)于;(使)符合;(使)吻合
- The girl tallied them with her eyes for a moment. 新娘用目光把这些化妆品清点了一下。 来自教父部分
- His account of the accident tallied with hers. 他对事故的陈述和她的相吻合。 来自辞典例句
vt.耸肩(shrug的过去式与过去分词形式)
- Sam shrugged and said nothing. 萨姆耸耸肩膀,什么也没说。
- She shrugged, feigning nonchalance. 她耸耸肩,装出一副无所谓的样子。 来自《简明英汉词典》
标签:
美国小学