时间:2019-02-20 作者:英语课 分类:卡卡课堂早餐英语


英语课

   余光中曾经说过:旅行会改变人的气质,让人的目光变得更加长远。在旅途中,你会看到不同的人有不同的习惯,你才能了解到,并不是每个人都按照你的生活方式在生活。这样,人的心胸才会变得更加宽广。


  每个人都有自己的生活方式,时间长了。这种生活方式就会不自觉的变成你的“舒适区”。而旅行正是让你走出这种“舒适区”的最佳方式。旅行中,有时会带给你惊喜,但也不会时时让你感到快乐。正是在这种有差异感的变化中,让你不断跳出以前的自己,重新以另外的角度看自己。意大利诗人切萨雷·帕韦泽甚至将旅行比作一种“残忍”,但正是这种“残忍”,让我们感受到了真正的自己。今天我们就来学习一下这句话。
  New Words:
  brutality 1 n. 无情;残忍;
  My client 2 has made some very convincing allegations of police brutality.
  我的当事人对警察的暴力行为提出了一些令人信服的指控。
  constantly adv. 不断地;时常地
  The old man looked at the fish constantly to make sure it was true.
  老人时常对鱼望望,好确定真有这么回事。
  essential adj. 基本的;必要的;
  We see this as essential for the success of any development effort.
  我们把这看作是任何开发工作成功的必要因素。
  切萨雷·帕韦泽名言
  Traveling is a brutality. It forces you to trust strangers and to lose sight of all that familiar comforts of home and friends. You are constantly off balance. Nothing is yours except the essential things. -air, sleep, dreams, the sea, the sky, -all things tending towards the eternal 3 or what we imagine of it. – Cesare Pavese
  翻译
  旅行是一种残忍。它迫使你信任陌生人,你看不到让你有熟悉的舒适感的家还有朋友。你总是不断地失去平衡。除了最基本的一些东西,没有什么是你的。空气、睡眠、梦想、大海、天空。所有事物都趋向于永恒或我们的想象。– 切萨雷·帕韦泽
  切萨雷·帕韦泽简介
  帕韦泽 (Cesare Pavese, 1908-1950) 意大利诗人,小说家,文学评论家和翻译家。出生在意大利北部山区。在都灵求学期间对美国现代文学产生强烈兴趣。大学毕业后当过中学教员、出版社文学编辑,并从事美国文学的翻译和研究,翻译了麦尔维尔、斯坦贝克、福克纳,乔伊斯等人的作品, 对他日后的创作产生了很大的影响,在出版社工作期间成为卡尔维诺的文学领路人。
  他的著名的作品是短篇小说集《美好的夏天》(1949)和长篇小说《月亮和烟火》(1950)。前者表现城市同乡村的对立,描绘主人公在虚伪、堕落的都灵社会里的遭遇,对童年和乡土的回忆成为他的生活的慰藉。后者则进一步写重返乡土、寻求解脱的希望的破灭。

n.野蛮的行为,残忍,野蛮
  • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
  • a general who was infamous for his brutality 因残忍而恶名昭彰的将军
n.委托人,当事人,顾客
  • She can't come to the telephone;she's serving a client.她不能来接电话,她正在接待一位顾客。
  • The lawyer produced a clever defence of his client.律师机智地为委托人辩护。
adj.永久的,无休止的,永恒的,永不改变的
  • Stop this eternal chatter!不要唠叨个不停!
  • Rome has been called the Eternal City.罗马一向被称为不朽之城。
标签: 早餐英语
学英语单词
acoustic bassist
active island arc
adosculation
aerial snow survey
after schooner
al-ter-nan-the-ra
algate
apiums
atmospheric drag
back number
bask in the sun
beaudouins
bench layout
biceps jerk
body armour
Chilodontidae
chlorine pentafluoride
ciriello
Clostridium carbonei
Como, L.di
contingent right
cultivation of soil
cupulae pleurae
despicable
Didrocolo
digilanide
diphtheritic laryngitis
directional emitter
dual all integer
excessive swelling
flexible deterrent option
fluidextracts
fly-catchers
formation reaction
freight transport quality
fugade
gathering loader
gentleman of the fortune
germination induction
get along famously
glebe-land
Guapé
hand den
hasty breaching
Houdry butane dehydrogenation
HREH
illwishers
impetigo neonatorum
intermediate shaft supporting bracket
lallanss
lemon shrimp
Lepidium sativum L.
lot-size
luddisms
magneto switch-board
mathie seed
Metanil
Murnau am Staffelsee
NCVC
Nematrazine
Nimbāl
not-at-homeness
on the road to
optical inversion system
organic gaseous counter
papa dukes
paraxialtrajectory
pilot controller
pipette tank
pizzazzs
pre-quel
preliminary design specifications
press noodle
primitive anus
product shaping
reciprocating motor
recovery subsystem
reflective power
selected corners
semi-finished steel
simple viscous liquid
single-parenthoods
snizzes
snowdrops
space-age
spent fuel racks
St-Benoît, Arrondissement
strategic estimate
subarachnoiditis
subpaths
superficies heat with interior cold
system of direct election
systemic bacteriology
telescope arm
tell-tale
tidal chart
toll on the canal
topological ring
treatment of refuse
Tudulinna
universal balancing machine
Vena comitans nervi hypoglossi