热门单词:“中期借贷便利”用英文怎么说?
时间:2019-02-18 作者:英语课 分类:英文语法词汇
英语课
继8月18日央行在公开市场开展1200亿元逆回购之后,19日,央行在官方微博发布消息称,为保持银行体系流动性合理充裕,结合金融机构流动性需求,央行对14家金融机构开展中期借贷便利(MLF)操作共1100亿元。
请看相关报道:
China's central bank has offered new medium-term lending facility (MLF) loans to 14 financial institutions on August 19.
中国央行19日对14家金融机构开展“中期借贷便利”操作。
中期借贷便利
“中期借贷便利”用英文medium-term lending facility (MLF)表示,是中央银行提供中期基础货币(base money)的货币政策工具,对象为符合宏观审慎管理要求的商业银行、政策性银行,采取质押(pledge)方式发放,并需提供国债、央行票据、政策性金融债、高等级信用债等优质债券作为合格质押品。
18日,央行对在公开市场(open market)开展1200亿元逆回购(reverse-repurchase agreements)之后,19日,央行发布消息称,为保持银行体系流动性合理充裕(ensure reasonably adequate liquidity 1 in the banking 2 system),结合金融机构流动性需求,央行对14家金融机构开展中期借贷便利(MLF)操作共1100亿元。
除了MLF,央行常见的政策工具还有SLF、PSL、SLO、LTRO等:SLF(Standing Lending Facility,常备借贷便利),它是全球大多数中央银行都设立的货币政策工具;PSL(Pledged Supplementary 3 Lending,抵押补充贷款),是一种新的储备政策工具;SLO(Short-term Liquidity Operations,短期流动性调节工具),它是公开市场常规操作的必要补充;LTRO(Long-Term Refinancing Operation,长期再融资操作),它是欧洲央行的传统金融工具。
n.流动性,偿债能力,流动资产
- The bank has progressively increased its liquidity.银行逐渐地增加其流动资产。
- The demand for and the supply of credit is closely linked to changes in liquidity.信用的供求和流动资金的变化有密切关系。
n.银行业,银行学,金融业
- John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
- He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
adj.补充的,附加的
- There is a supplementary water supply in case the rain supply fails.万一主水源断了,我们另外有供水的地方。
- A supplementary volume has been published containing the index.附有索引的增补卷已经出版。
标签:
单词