时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:趣味英语


英语课

   The Pittsburgh-area McDonald's franchisee 2 who created the Big Mac nearly 50 years ago has died.


  美国匹兹堡地区麦当劳加盟商,50年前发明麦当劳招牌汉堡包“巨无霸”的制造者去世。
  Michael 'Jim' Delligatti was 98.
  迈克尔·吉姆·德利加迪享年98岁。
  McDonald's spokeswoman Kerry Ford 3 confirmed that Delligatti died at home surrounded by his family on Monday night.
  麦当劳发言人克里·福特确认,周一晚上,德利加迪在家人的陪伴下于家中辞世。
  According to his son, Delligatti ate at least one 540-calorie Big Mac a week for decades.
  据德利加迪儿子称,十几年来,他每周至少吃一个含有540卡路里的“巨无霸”汉堡包。
  Delligatti's franchise 1 was based in Uniontown when in 1967 he invented the chain's signature burger with two all-beef patties, 'special sauce,' lettuce 4, cheese, pickles 5 and onions on a sesame seed bun.
  德利加迪的加盟店位于Uniontown小镇,1967年他发明了一种招牌汉堡包,将两块牛肉馅饼,‘特殊的酱料’、生菜、莴苣、奶酪和洋葱放在沾有芝麻的面包片上。
  The Oak Brook 6, Illinois-based McDonald's resisted the idea at first because its simple lineup of hamburgers, cheeseburgers, fries and shakes was selling well.
  起初,美国伊利诺斯州奥克布鲁克麦当劳店对这种想法表示反对,因为他店内那些制作简单的产品包如牛肉汉堡、薯条和奶昔卖的很好。
  But Delligatti wanted to offer a bigger burger and it went over so well it spread to the rest of Delligatti's 47 stores, then went national in 1968.
  但是德利加迪希望为顾客提供一种更大的汉堡包,这种汉堡包销量非常好,马上传到德利加迪其它47家连锁店,1968年全国都能买到这种汉堡包。
  "He was often asked why he named it the Big Mac, and he said because Big Mc sounded too funny,'' his son Michael Delligatti said.
  吉姆·德利加迪的儿子说,“他经常被问到为什么起名‘巨无霸’,他说因为巨无霸听起来很滑稽。”
  To Delligatti's delight, the product was 'an immediate 7 success,' adding that the recipe has not really changed in the 40 years.
  令德利加迪感到欣喜的是,产品一经上市就“马上取得成功”,他补充道,这份食谱40年没有变过。
  When the burger turned 40, McDonald's estimated it was selling 550 million Big Macs a year, or roughly 17 every second. Delligatti received no payment or royalties 8 for coming up with the burger, the company said.
  在巨无霸诞生40年的时候,麦当劳估计,它每年的销量高达5.5亿个,大约每秒钟卖出17个。不过,麦当劳公司说,德利加迪没有为发明这种汉堡包得到过任何酬劳或专利。

n.特许,特权,专营权,特许权
  • Catering in the schools is run on a franchise basis.学校餐饮服务以特许权经营。
  • The United States granted the franchise to women in 1920.美国于1920年给妇女以参政权。
n.特许经营人
  • Two groups discussing what qualities a Franchisee should have.两个小组在讨论被特许人需要具备什麽品质。
  • Information on prices and conditions of the products,services and equipment provide for the franchisee.向被特许人提供产品、服务、设备的价格条件等情况。
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过
  • They were guarding the bridge,so we forded the river.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。
  • If you decide to ford a stream,be extremely careful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。
n.莴苣;生菜
  • Get some lettuce and tomatoes so I can make a salad.买些莴苣和西红柿,我好做色拉。
  • The lettuce is crisp and cold.莴苣松脆爽口。
n.腌菜( pickle的名词复数 );处于困境;遇到麻烦;菜酱
  • Most people eat pickles at breakfast. 大多数人早餐吃腌菜。 来自《简明英汉词典》
  • I want their pickles and wines, and that.' 我要他们的泡菜、美酒和所有其他东西。” 来自英汉文学 - 金银岛
n.小河,溪;v.忍受,容让
  • In our room we could hear the murmur of a distant brook.在我们房间能听到远处小溪汩汩的流水声。
  • The brook trickled through the valley.小溪涓涓流过峡谷。
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
特许权使用费
  • I lived on about £3,000 a year from the royalties on my book. 我靠着写书得来的每年约3,000英镑的版税生活。 来自辞典例句
  • Payments shall generally be made in the form of royalties. 一般应采取提成方式支付。 来自经济法规部分
标签: 麦当劳
学英语单词
ainis
Alfie Bass
allowable operating current range
anal blood gill
anticyclogenesis
artesian discharge
ask for leave
astern maneuvering valve
autodermic
be swayed by prejudice
beeter
bergamot pear
bottari
bowlingite
bulls eye
cock carrying platform
color bar Y buffer
come to a dead end
Commission on Narcotic Drugs
consumer expenditure income pattern
container fork lift
depth charge exploder
devorations
dialectical statement
divisibilities
dressel
dumb down
ec-
El Uarot
elastic restraint
end land width
equips
erythroferrone
exemplificator
extensible markup language parser
family historian
femoral scute
field ion microscopy(FIM)
foration
gas sampling
gdcf
Georges Bizet
gotten some air
Horizontal Stripe
incomplexly
isoenzyme isozyme
lichees
life linesman
Ligularia przewalskii
Lobomonas
low-speed agitator
mariage blanc
meter-candle
middling purifier
midepigastric plane
most obviously
nonfollicular
nonreference
object image coincidence method
operation of controller
oxophenamidum
pajaros
pedal operated directional valve
periphrasic
pomiferas
potassium bitartrates
presco
present historic
program debugging
prostomial palp
recipe for disaster
reinforcement layup
rock rip-rap
Saint-Yrieix
show deference to
sound duct
sparklinkage
stomachic
store access cycle
stovetops
sulfosuccinate
table speed
the Channel
tiletamine
to the memory of sb
torpedo stop
tortaxis mirus
Traffic Safety Committee
tungsten-carbide composition
unamortized share-issuing expenses
undamped navigation mode
universal joint transmission flange
us sars
voltage-controlled shift register
wassermann tests
watering hole attack
wave shoaling coefficient
waveguide twists
X-LA
X-ray fluoresce readout analyser
xylosidase
zooms in