时间:2019-02-16 作者:英语课 分类:经济学人商业系列


英语课

   Business: Recruitment No names, no bias 1? 商业:招聘,匿名求职,就能规避偏见?


  Anonymising job applications to eliminate discrimination is not easy. 通过匿名求职来消除歧视,并非易事。
  “If you've got the grades, the skills and the determination, this government will ensure you can succeed,”  “如果你成绩优异,拥有技能和决心,那么就可以在英国收获成功。”
  trumpeted 2 David Cameron, the British prime minister, on October 26th, as he unveiled plans to tackle discrimination in the workplace. 以上是英国首相大卫·卡梅伦在10月26日发布应对职场计划歧视时宣誓的内容。
  Ten big employers in the public and private sectors—including the civil service, HSBC and Deloitte—have agreed to start recruiting on a "name-blind" basis in Britain;  来自公共行业和私营行业,包括国家行政部门,汇丰银行和德勤会计事务所在内的十个大雇主已经同意在英国开展以匿名方式招聘人才;
  others may also follow suit. 其他公司或许也会效仿。
  In such schemes, those drawing up shortlists of applicants 3 cannot see their names, with the aim of reducing racial and sexual bias. 在这些方案中,为了减少对应聘者的种族和性别歧视,求职者的名字是不会出现在拟定的候选人名单上的。
  But do they work? 但真的有用吗?
  Several countries have experimented with name-blind applications. 其实,已经有一些国家试行过匿名申请工作的方案了。
  In 2010 Germany's Anti-Discrimination Agency, an advisory 4 body, sponsored a voluntary scheme to get businesses to try it. 早在2010年,德国的一家咨询机构—反歧视机构,发起了一项自愿计划,让企业们有机会去尝试。
  In France a law passed in 2006 made the anonymising of applicants' CVs compulsory 5 for firms of over 50 employees. 2006年,法国通过了一项法案,强制公司接受超过50份的匿名简历。
  But the government was slow in laying down the conditions for how the law would operate, and only started enforcing it last year. 但是,在制定条件如何实施方面,法国政府放慢了脚步,到去年才强制执行此法规。
  In Sweden and the Netherlands there have been some trials. 瑞典和荷兰也进行过一些尝试。
  Discrimination against job applicants based on their names is well documented, particularly among ethnic 6 minorities. 求职者,特别是少数民族人因为名字而受到歧视的现象有记载可依。
  An experiment in Germany found that candidates with German-sounding names were 14% more likely to be called for an interview than candidates with Turkish ones. 在德国,人们做过一个实验发现,拥有类似德国人名字的候选人比拥有土耳其类似名字的候选人得到面试的机率高出14%。
  A review of various studies, by the Institute for the Study of Labour (IZA) , a German outfit 7,  德国的一家团队—劳务研究所(IZA)的多项研究表明,
  found that anonymised job applications boost the chances of ethnic-minority candidates being invited to an interview. 匿名求职可以增加少数名族候选人得到面试的机率。
  A Swedish study found that it led to more ethnic-minority people being hired. 瑞典的研究也发现,匿名求职的确能提高少数民族人的就业。
  However, the results from other trials are less clear. 然而,其他实验的结果并没有那么清晰。
  A second Swedish experiment found that only women, not immigrants, were boosted by anonymous 8 recruitment. 瑞典的第二项实验发现,实行匿名招聘仅对女士有利,而非移民。
  According to the IZA, experiments in the Netherlands showed no increase in the likelihood of ethnic-minority candidates being offered a job if their CVs were seen anonymously 9,  根据IZA 在荷兰的实验,来自少数民族的候选人并没有因为匿名简历而更易得到工作,
  suggesting that discrimination had crept in at the interview stage. 这说明歧视已经悄悄蔓延到了面试阶段。
  Ensuring that a candidate is completely anonymous is also tricky 10. 要确保候选人完全匿名也是很难做到的。
  A 2012 French study found that foreign-born candidates and those from poor districts were less likely to be called for interview when applications were anonymised. 2012年,法国的一项研究发现,即使匿名申请工作,国外出生的和来自贫困地区的候选人不太可能得到面试的机会。
  Its authors suggested that recruiters may have used other indicators 11, such as knowledge of Arabic, to identify race. 这项研究的作者认为,招聘人员或许利用了其他暗示标记,如是否会阿拉伯语来判断申请人的种族。
  In places fraught 12 with religious tension, such as Northern Ireland, the name of a school can reveal a candidate's faith,  在充满宗教矛盾的地区,如北爱尔兰,候选人的学校名称就能透露出其信仰,
  while a few years missing on a CV may suggest maternity 13 leave, and thus that the candidate is female. 简历上几年的空白时间可能是因为休产假的缘故,这就可以断定候选人是位女士。
  Going name-blind when shortlisting candidates may be a sensible start, but it is likely to be just a small step towards ending hiring bias. 将入围候选人的名字隐藏起来,这或许是一个明智的开端,但它可能只是在终结雇佣偏见道路上迈出的一小步而已。

n.偏见,偏心,偏袒;vt.使有偏见
  • They are accusing the teacher of political bias in his marking.他们在指控那名教师打分数有政治偏见。
  • He had a bias toward the plan.他对这项计划有偏见。
大声说出或宣告(trumpet的过去式与过去分词形式)
  • Soldiers trumpeted and bugled. 士兵们吹喇叭鸣号角。
  • The radio trumpeted the presidential campaign across the country. 电台在全国范围大力宣传总统竞选运动。
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
adj.劝告的,忠告的,顾问的,提供咨询
  • I have worked in an advisory capacity with many hospitals.我曾在多家医院做过顾问工作。
  • He was appointed to the advisory committee last month.他上个月获任命为顾问委员会委员。
n.强制的,必修的;规定的,义务的
  • Is English a compulsory subject?英语是必修课吗?
  • Compulsory schooling ends at sixteen.义务教育至16岁为止。
adj.人种的,种族的,异教徒的
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
adj.无名的;匿名的;无特色的
  • Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
  • The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。
ad.用匿名的方式
  • The manuscripts were submitted anonymously. 原稿是匿名送交的。
  • Methods A self-administered questionnaire was used to survey 536 teachers anonymously. 方法采用自编“中小学教师职业压力问卷”对536名中小学教师进行无记名调查。
adj.狡猾的,奸诈的;(工作等)棘手的,微妙的
  • I'm in a rather tricky position.Can you help me out?我的处境很棘手,你能帮我吗?
  • He avoided this tricky question and talked in generalities.他回避了这个非常微妙的问题,只做了个笼统的表述。
(仪器上显示温度、压力、耗油量等的)指针( indicator的名词复数 ); 指示物; (车辆上的)转弯指示灯; 指示信号
  • The economic indicators are better than expected. 经济指标比预期的好。
  • It is still difficult to develop indicators for many concepts used in social science. 为社会科学领域的许多概念确立一个指标仍然很难。
adj.充满…的,伴有(危险等)的;忧虑的
  • The coming months will be fraught with fateful decisions.未来数月将充满重大的决定。
  • There's no need to look so fraught!用不着那么愁眉苦脸的!
n.母性,母道,妇产科病房;adj.孕妇的,母性的
  • Women workers are entitled to maternity leave with full pay.女工产假期间工资照发。
  • Trainee nurses have to work for some weeks in maternity.受训的护士必须在产科病房工作数周。
标签: 经济学人
学英语单词
'splodey
Abyyskaya Nizmennost'
acid-labile
Active contour
all-day sucker
anaesthaesias
anticyclonic winds
auditing from trail balance
baby capsules
borrowing potential
brom-
C. S. D.
castor meal
cheer ... up
circadian desynchronization
clean-up fund
cob money
common use terminal equipment (cute)
completest
connecting bridge
cosynes
counterbored hole
crosswind stability test
cymbidium gyokuchin makino
depnes
duty-free zone
encalypta giraldii c. mull.
engaged upon
error of item
evaporating pressure
export advanced system
express sorrow for
fair body line
fixated consumption behavior
fm/pm
free rotor gyro-stabilized inertial reference platform
fried shrimp ball
frog-eyed
fur fiber
gabb
Galanta
george is
get sb.'s number
glovemakers
Graphics Standards
Grinds my gear
hommoss
Ibba
ifscc
image retention time
iridochoroidal
jengkol
job involvement
liquid cubic
made their market of
mcbee
meat-spoilage organism
megawatt hour (mwh)
miles of travel
murried
natrium acetate
naturistically
nematocerous
new issue department
Olympic View
pee-ed
phacelias
playin
plectopheras
potws
pre-Linnean
QA analyst
Ramalina denticulata
roller friction wheel
san feliu de guixols
Sarcoptidae
serpent-
setting basin
shock acceleration acceleration
snotrag
soft surface steel hammer
soulangeana
stenostomatous
survey and tender clause
T.B.P.
thread-stitching
timetable poster
to-reose
tracheopathia osteoplastica
tricolor vidicon
two-speed hysteresis synchronous motor
two-way beam
unrustable
vasoparesis
vector root
venae basivertebrales
what for
Wolowaru
Xiyu Formation
yminted