时间:2019-02-16 作者:英语课 分类:经济学人商业系列


英语课

   Much came from western Europe. 大部分利润来自欧洲西部。


  It counts as a rare bright light for corporate 1 Turkey. 这对于土耳其公司来说是一次极为珍贵的机会。
  Its Beko brand of kitchen and other appliances is among the most popular in Britain as shoppers switched to lowish-priced goods after the financial crisis. 金融危机之后,消费者都倾向购买价格低廉的物品,土耳其公司旗下销售厨房用具的BEKO品牌以及别的各种电气用具因此广受消费者的欢迎并且立即成为了英国最热门的品牌。
  The firm aims to be among the top three in every European market as it expands in the face of bigger rivals, notably 2 Electrolux of Sweden and Germany's BSH. 该公司的目标是跻身于欧洲市场的前三名,并且继续扩展增强自身竞争力,力争与瑞典的伊莱克斯和德国的BSH旗鼓相当。
  Size is important. 规模是非常重要的。
  Industry consolidation 3 leaves smallish firms at risk of being swallowed,  工业合并的潮流给了许多小型企业被吞并的风险。
  though Arcelik looks secure because it is mostly owned by Koc Holding, one of two hefty, family-run conglomerates 4 in Turkey. 尽管像阿奇力克这样的公司仍然在行业兼并浪潮中屹立不倒,那是因为公司背后有KOC集团(一个位于土耳其庞大的家族企业)撑腰。
  What is more, firms' success depends on their devoting resources to research, such as for finding uses once appliances are digitally connected via the “internet of things”. 更为重要的是,企业的成功依赖于其投入的研究资源,比如一旦通过“物联网”设备进行数字化连接,就能物尽其用。
  Arcelik brags 5 of securing lots of patents. 阿奇力克公司吹嘘其已经获得了大量专利。
  It touts 6 an oven that chills food by day before cooking it in the evening. 诸如一项专利是一款特制烤箱,将冷藏的食物在食用的前一天晚上放入烤箱即可。
  Another innovation is a fridge that tests gases released by food such as meat when it is going off. 另一个创新发明则是能通过冰箱内事物的气体来判断类似肉类的食物是否变质。
  A bigger growth spurt 7, however, depends on the firm breaking into Asia's fast-growing markets. 然而,公司更大的增长速度取决于打入亚洲快速增长的市场。
  That means competing with global giants, notably Haier Group of China. 这意味着与全球巨头的竞争,尤其是中国的海尔集团。
  Arcelik is trying. 阿奇立克正在努力。
  It has a factory and sells in China. 它有一个工厂并在中国销售。
  Last year it bought a Pakistani producer of white goods for $243m, and opened a fridge factory in Thailand. 去年它花2.43亿美元买了一个巴基斯坦的白色家电生产商,并在泰国开了一家冰箱生产厂。
  Last month Mr Bulgurlu trumpeted 8 a $100m joint 9 venture with Tata, one of India's largest companies, to make and sell fridges under a local brand, Voltas.  上个月,保格鲁先生鼓吹拿出1亿美元与印度最大企业之一塔塔合资,用来生产和销售本地品牌Voltas的冰箱。
  (It will import other goods from Turkey.) (它将从土耳其进口其他商品。)
  He talks, optimistically, of annual sales in India reaching $1bn within a decade. 保格鲁先生乐观地谈到,印度在十年内每年销售额会达到10亿美元。
  Doing business in such spots can be tough, but with experience in Iraq and Syria, Arcelik clearly expects all to come out in the wash. 在这样的地方做生意可能会很难,但通过在伊拉克和叙利亚的经验,阿奇立克显然希望一切所有水落石出。

adj.共同的,全体的;公司的,企业的
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
adv.值得注意地,显著地,尤其地,特别地
  • Many students were absent,notably the monitor.许多学生缺席,特别是连班长也没来。
  • A notably short,silver-haired man,he plays basketball with his staff several times a week.他个子明显较为矮小,一头银发,每周都会和他的员工一起打几次篮球。
n.合并,巩固
  • The denser population necessitates closer consolidation both for internal and external action. 住得日益稠密的居民,对内和对外都不得不更紧密地团结起来。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
  • The state ensures the consolidation and growth of the state economy. 国家保障国营经济的巩固和发展。 来自汉英非文学 - 中国宪法
n.(多种经营的)联合大企业( conglomerate的名词复数 );砾岩;合成物;组合物
  • At the surface, radioactivity of the conglomerates is locally as high as 30 X background. 在地表,砾岩的局部地段的放射性高达30倍本底值。 来自辞典例句
  • The conglomerates failed to understand that books could not be sold like soap. 这些联合大企业不懂卖书不象卖肥皂那样。 来自辞典例句
v.自夸,吹嘘( brag的第三人称单数 )
  • He constantly brags about how well he plays football. 他老是吹嘘自己足球踢得多么好。 来自《现代英汉综合大词典》
  • \"I don't care to listen to your brags.\" \"我没有兴趣听你吹了! 来自飘(部分)
n.招徕( tout的名词复数 );(音乐会、体育比赛等的)卖高价票的人;侦查者;探听赛马的情报v.兜售( tout的第三人称单数 );招揽;侦查;探听赛马情报
  • Many vouchers are returned for cash, allowing touts and middle men to make a healthy margin. 许多月饼券都被兑换成现金,这让券贩子和中间商赚取了不蜚的利润。 来自互联网
  • Spotting prey, the customary crowd of hustlers and touts swarmed around, jostling for my business. 照例有大群的拉客黄牛在寻觅猎物,他们争相过来抢我的生意。 来自互联网
v.喷出;突然进发;突然兴隆
  • He put in a spurt at the beginning of the eighth lap.他进入第八圈时便开始冲刺。
  • After a silence, Molly let her anger spurt out.沉默了一会儿,莫莉的怒气便迸发了出来。
大声说出或宣告(trumpet的过去式与过去分词形式)
  • Soldiers trumpeted and bugled. 士兵们吹喇叭鸣号角。
  • The radio trumpeted the presidential campaign across the country. 电台在全国范围大力宣传总统竞选运动。
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
标签: 经济学人
学英语单词
acetaldehyde ammomia
administrative system of material
arolla
as thing stand
at great expense
autochange turntable
beilstein test
Brocard circle
cardiac disease
Castlerobin bomb
Chaush
cintoplasm
clitoridectomized
cutoff attenuator
Daphniphyllum subverticillatum
declare an interest
dielectric heatings
ellerman
emergoes
every now and every now and again
fibrosarcoma of bladder
final condition
four part counterpoint
friability tester
gaposchkin
gas tungsten arc
graduated rheostat
grodge
Halazepamum
haplomelasma
hot acid
hypoplastic incisor
imidazobenzodiazepines
inequality constraints
ingleboroughs
insect spermatology
interleaved 2 of 5 bar code
k-gun
kind of benefits
left lead
life income policies
maggios
mediamax
memory attribute
midswing
mine carrier
multipolar synchro
multispectral line scanner
Nabberu, L.
neural chip
nonexclusionary
North American football
nosebleed seats
off-network
Ohm law
oilcans
olap
otsego
overswing
pattern positioner
pedunculus corporis mamillaris
perforated tape code
petits soins
photographic coverage
platyophthalmon (stibnite)
POART
polyrhachis rastellata
pressed pile
prim.
prior patient account number
radiobe
Reclomide
record collecting
refusal to
retention wall
Ribatejo
ribbon magnesium
roger beep
sea fox
self flashing
shared leadership
signal theft
slinging work
SMART HDD
sodium triphenylcyanboron
Stevens Point
stick locking
storm-battered
stovemaker
straight wind
swarm
sweep rate
take a ramble
take control
tetradontid
transportable missile-tracking radar
trenchfuls
unchristian
undecaying
undecene dicarboxylic acid
uriniferous tubules
vine-ripened