时间:2019-02-15 作者:英语课 分类:趣味英语


英语课

   Many people have come across others who they suspect are cheaters.


  生活中,许多人都曾怀疑过伴侣可能感情不忠。
  But the secrecy 1 surrounding infidelity makes it difficult to gather much evidence.
  然而,出轨本身就具有秘密性,要想找到足够证据来坐实出轨行为是很难的。
  Forbes magazine has done exactly that - compiling a list ranking the world's most unfaithful places.
  但《福布斯》杂志却明确列出了全球最易出轨的地区名单。
  It analysed Durex surveys and flirting 2 sites in different countries to find which destinations are full of cheaters and which are squeaky clean.
  福布斯杂志在分析各国杜蕾斯调查结果和调情网站信息后,发现了容易出轨的地区和感情坚贞的地区。
  At the top of the unfaithful list was Thailand.
  出轨榜单位列第一的是泰国。
  The Asian country was home to 56 percent of cases studied.
  研究案例显示这个亚洲国家出轨率高达56%。
  There are a number of theories to suggest why Thailand has claimed the top spot.
  目前有许多理论给出泰国“荣获榜首”的原因。
  Some think it might be the spicy 3 curry 4, which they say is aphrodisiac.
  一些理论认为泰国辣咖喱难辞其咎,因为辣咖喱可以激发人的性欲。
  Sex tourism is also one of the country's biggest selling points.
  同时,性旅游作为泰国最大的旅游卖点之一可能也对高出轨率有影响。
  Denmark was the second most unfaithful country in the global ranking.
  丹麦排名仅次于泰国。
  Almost half (46 percent) of its citizens have been unfaithful, according to the research.
  根据研究显示,几乎一半(46%)丹麦人有过感情出轨经历。
  It was followed closely by Italy on 45 percent.
  意大利排名第三,出轨率达到45%。
  The exact same proportion of people deceived their partners in Germany too.
  德国和意大利出轨比率完全相同。
  France came in fifth - a country where love and passion rule the roost - comprising 43 percent cheaters.
  以爱情和激情著称的法国排在第五,出轨率为43%。
  It appears the cold days in Norway have a remedy, with 41 percent having extramarital relations.
  寒冷的挪威似乎有个特殊的“取暖方法”,其婚外情比率达到41%。
  Belgium followed closely in its footsteps on 40 percent.
  比利时紧跟其后,比率为40%。
  According to the magazine New Europe, the Belgian webpage of extramarital meetings 'Gleeden' had more than 1.1m users last summer.
  根据《新欧洲》杂志显示,去年夏天比利时婚外恋网站“Gleeden”的用户超过110万人。
  Lower than its European friends but still sizeable was Spain, where 39 percent have cheated at least once.
  西班牙出轨率虽然比起欧洲他国要低,但仍然不容小觑,该国至少有一次出轨经历的人占39%。
  Just when you thought the UK might have been left off the list, it makes an appearance.
  就在你以为英国不会出现在榜单的时候,英国却“现了身”。
  Its landed the title of the ninth most unfaithful country on the planet, with 36 percent cheaters.
  它排在了名单第九,出轨率达36%。
  After the cyber attack on Ashley Madison - a website for extramarital meetings with more than 37 million subscribers - it was revealed that London was also the ninth most unfaithful city in the world.
  在阿什利.麦迪逊这个为3700万订阅者提供婚外恋服务的网站遭遇黑客攻击后,伦敦也成了全球第九大最易出轨城市。
  The British capital held almost 180,000 accounts.
  阿什利.麦迪逊网站上的伦敦用户有18万。
  Rounding out the top 10 was Finland, where infidelity is not as taboo 5.
  芬兰排在最后,芬兰人认为感情出轨不能算是社会禁忌。
  More than two thirds (36 percent) of Finns admit they've had an affair.
  超过三分之二的(36%)芬兰人承认他们曾有过出轨行为。

n.秘密,保密,隐蔽
  • All the researchers on the project are sworn to secrecy.该项目的所有研究人员都按要求起誓保守秘密。
  • Complete secrecy surrounded the meeting.会议在绝对机密的环境中进行。
v.调情,打情骂俏( flirt的现在分词 )
  • Don't take her too seriously; she's only flirting with you. 别把她太当真,她只不过是在和你调情罢了。 来自《现代汉英综合大词典》
  • 'she's always flirting with that new fellow Tseng!" “她还同新来厂里那个姓曾的吊膀子! 来自子夜部分
adj.加香料的;辛辣的,有风味的
  • The soup tasted mildly spicy.汤尝起来略有点辣。
  • Very spicy food doesn't suit her stomach.太辣的东西她吃了胃不舒服。
n.咖哩粉,咖哩饭菜;v.用咖哩粉调味,用马栉梳,制革
  • Rice makes an excellent complement to a curry dish.有咖喱的菜配米饭最棒。
  • Add a teaspoonful of curry powder.加一茶匙咖喱粉。
n.禁忌,禁止接近,禁止使用;adj.禁忌的;v.禁忌,禁制,禁止
  • The rude words are taboo in ordinary conversation.这些粗野的字眼在日常谈话中是禁忌的。
  • Is there a taboo against sex before marriage in your society?在你们的社会里,婚前的性行为犯禁吗?
标签: 泰国
学英语单词
.ttf files
abreauvoir
affix a seal
arborine
autopilot engage and trim indicator
bad copy
battery terminal
block macromolecule
body hoop
bottom gradient electrode system
bulb nose
c-legs
calcaneocuboid articulation
carrier solvent
chinny reckon
Co-ferol
Cohengua, R.
control register instruction
core maximum heat flux (density)
Cortadren
cotton trousers
coupled valve
cursarary
differential earnings from land
diluent modifier
double out
drop-in commercial
ecological climatology
El Orégano
expense not allocated
fermented tea
fertility of soil
frustillatim
fuel refuse-derived
graviditas tuboabdominalis
heading (hdg)
heating systems
hierarchy model
His bark is worse than his bite.
hoglike
hold-over
I/O mode
Ilheus encephalitis
indian chocolates
invoicings
Johnson, Jack
Karvezide
keep one's eye on
khairulins
kick starter spring
krasorskii's method
Kronig's method
lane cake
leptospira tarassovi
lifeline pistol
literary youth
lulita
mean deviations
mediamax
microwave power module
nested sink
noninterchangeable
NSOC
Nupasal
oleostrut
on line service provider
order of reactor
patio doors
perecs
polyphase converter
pound the pavement
proceeding with
program clarity
proper energy
rate of strain tensor
reducing acid radical
regional unconformity
remote operated
rheostatic type automatic power factor regulator
Rosenmmuller's gland
Rzhevsky
sanitary napkin
sea damage for seller's account
self-balancing type
sepr.
servo
set a clock
simple proposition
slicklines
snip-snap
social density
sphero-cylindrical lenticular
St Anthony
staphyloma
telecommunication networks
territorial division of labor
Themistian
turn volume
water trumpet
Wedge Mountain
zizanin
Zyryanskoye