时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年9月


英语课

  As the financial crisis claimed more victims this week on Wall Street, the rest of the world's markets and banks have been in turmoil 1. In Britain, 45,000 banking 2 jobs are now in jeopardy 3.

这个星期,随着华尔街 一家又一家的金融机构在当前的金融危机中败北,世界其他地区的金融市场和银行也同时陷入混乱。在英国,四万多个银行职位现在都显得岌岌可危。

Another financial titan has fallen in Britain. This time, it is the ailing 4 mortgage giant HBOS which owns Halifax Bank and the Bank of Scotland. Lloyds Bank has agreed to take over HBOS but, reports say, that has put 40,000 jobs on the line.

英国又有一家金融巨头轰然倒下。这一次是英国最大的抵押贷款银行哈利法克斯苏格兰银行(HBOS)。这家银行业巨头拥有哈利法克斯银行和苏格兰银行。英国的劳埃德银行(Lloyds TSB)已经同意以122亿英镑收购哈利法克斯苏格兰银行,但是并购之后势必大量裁员,受影响的四万多银行职员都感到前途未卜。

The buyout comes as fears of a global financial collapse 5 following the heavy losses among some of the world's biggest financial institutions. Wall Street investment bank Lehman Brothers went into bankruptcy 6 this week, and other large investment houses have been sold off or propped 7 up by the U.S. government.

最近世界最大的一些金融机构接连垮台,人们担心一场全球性金融风暴正在来临。华尔街大投行雷曼兄弟公司这个星期宣布破产,其他机构有的被对手并购,有的被政府挽救。

Central banks from the U.S., Japan and the European Union have pumped hundreds of billions of dollars into the banking system to stave off a collapse. Stock markets have suffered sharp losses.

为了防止银行系统垮台,美国、日本、欧盟、加拿大等国的中央银行通过大笔注资来联手救市。股票市场几天来出现罕见的大起大落。

In Russia, trading on the country's main stock exchanges was halted two days this week because of the turmoil. When regulators suspended trading at mid-day Wednesday, Russia's RTS Index of leading stocks had fallen nearly 6.5 percent, adding to its 50 percent drop since June 1.

在俄罗斯,主要的股票市场在混乱当中被停盘两天。在市场监管人员星期三宣布股市停止交易的时候,俄罗斯交易系统指数下跌了6.5%。从6月1日到现在,俄罗斯股市已经下滑了50%。

But Roland Nash, head of research, Renaissance 8 Capital, says Russia should not worry. "It shouldn't have a longer term impact on the Russian economy," he said. "Russian economy is being driven by a lot of factors which is still very very much in place. In that sense Russia has one of the most healthy macro-economies in the world today."

但是复兴资本公司研究部主任罗兰德·纳什说,俄罗斯不必过分担忧。“这不会对俄罗斯经济造成长期影响。俄罗斯经济受到很多因素的推动,而这些因素现在大多一如既往。从某种意义上讲,俄罗斯在全世界都是最健康的经济体之一。”

The outlook is less rosy 9 for Britain after new figures show unemployment on the rise. The collapse of Lehman Brothers cost 5,000 jobs in London at its European headquarters.

可是英国的前景却并不那么好,尤其是最新的经济数据显示,英国的失业率正在上升。单单是雷曼兄弟公司破产就导致其设在伦敦的欧洲总部的五千多人失去工作。

Taine Randell works in London as a broker 10. He trades in oil and says while his job is safe, financial positions for others will be scarce.

泰恩·兰德尔是伦敦的一位石油期货经纪人。他庆幸自己还有一份工作,但是他说,金融领域的职位现在是越来越少了。

"The repercussions 11, I think, with the financial sector 12 is going to be huge," said Randell. "There's not going to be as much money floating around and as a result there's not going to be as many people employed to get it."

“金融领域受到的影响将是巨大的。由于资金的流动不像以前那么多了,结果受雇的人也不会像以前那么多了。”

But there are those who say that this is just another cycle. Business analyst 13 Robbie Clayton says after the boom, now it is time for the bust 14, and the world economy will recover.

不过,也有人说,这只不过是一次周期性变化。商业分析师罗比·克雷顿说,在高潮过去之后,现在又到了低潮的时候了,世界经济总是会复苏的。

"You know, for the last 10 years it's been a pretty good ride," he said. "Now things have obviously got to where they are, but it is a cycle and there will be new developments and the show will go on."

“你知道,在过去的十年中,经济一直都是相当好的。现在又到了走衰的时候了,这是一个周期。今后还会有新的发展,事情都会循环往复下去。”

But with so much volatility 15, experts say the final curtain is unlikely to drop on the global credit crunch 16 any time soon.

然而目前的局面是如此的反复无常,专家们说,全球信贷危机看来在短期内并不会尘埃落定。

Vanessa Rossi is an international economic expert and says the Asian economies are under threat.

瓦尼萨·罗斯是一位国际经济学家。他指出,亚洲经济也受到威胁。

"I think it is important to see this as a rather big rock that could drop in a pool in Asia and could cause massive ripples 17 all across these economies so I think China will be working very hard so its own reasons to prevent such a slump 18 but it will also be critical for many of these other economies," she said.

“我认为,重要的是我们要看到这块巨石有可能落到亚洲的某个池子里,有可能引起巨大的波澜,波及各个经济体。所以我认为,中国出于自己的原因将会非常努力地防止经济滑坡,对于其他经济体来说目前也是非常关键的时候。”

On the streets of London's financial sector, many say they have been left in shock and are simply waiting to see what will happen next.

在伦敦金融区的大街上,很多人都说,他们对这场金融危机感到吃惊不小,然而他们也只能耐心等待,看看接下来会发生什么。



n.骚乱,混乱,动乱
  • His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep.内心的纷扰使他无法入睡。
  • The robbery put the village in a turmoil.抢劫使全村陷入混乱。
n.银行业,银行学,金融业
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
n.危险;危难
  • His foolish behaviour may put his whole future in jeopardy.他愚蠢的行为可能毁了他一生的前程。
  • It is precisely at this juncture that the boss finds himself in double jeopardy.恰恰在这个关键时刻,上司发现自己处于进退两难的境地。
v.生病
  • They discussed the problems ailing the steel industry. 他们讨论了困扰钢铁工业的问题。
  • She looked after her ailing father. 她照顾有病的父亲。
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
n.破产;无偿付能力
  • You will have to pull in if you want to escape bankruptcy.如果你想避免破产,就必须节省开支。
  • His firm is just on thin ice of bankruptcy.他的商号正面临破产的危险。
支撑,支持,维持( prop的过去式和过去分词 )
  • He sat propped up in the bed by pillows. 他靠着枕头坐在床上。
  • This fence should be propped up. 这栅栏该用东西支一支。
n.复活,复兴,文艺复兴
  • The Renaissance was an epoch of unparalleled cultural achievement.文艺复兴是一个文化上取得空前成就的时代。
  • The theme of the conference is renaissance Europe.大会的主题是文艺复兴时期的欧洲。
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
  • She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
  • She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
n.中间人,经纪人;v.作为中间人来安排
  • He baited the broker by promises of higher commissions.他答应给更高的佣金来引诱那位经纪人。
  • I'm a real estate broker.我是不动产经纪人。
n.后果,反响( repercussion的名词复数 );余波
  • The collapse of the company will have repercussions for the whole industry. 这家公司的垮台将会给整个行业造成间接的负面影响。
  • Human acts have repercussions far beyond the frontiers of the human world. 人类行为所产生的影响远远超出人类世界的范围。 来自《简明英汉词典》
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
n.分析家,化验员;心理分析学家
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
vt.打破;vi.爆裂;n.半身像;胸部
  • I dropped my camera on the pavement and bust it. 我把照相机掉在人行道上摔坏了。
  • She has worked up a lump of clay into a bust.她把一块黏土精心制作成一个半身像。
n.挥发性,挥发度,轻快,(性格)反复无常
  • That was one reason why volatility was so low last year.这也是去年波动性如此低的原因之一。
  • Yet because volatility remained low for so long,disaster myopia prevailed.然而,由于相当长的时间里波动性小,灾难短视就获胜了。
n.关键时刻;艰难局面;v.发出碎裂声
  • If it comes to the crunch they'll support us.关键时刻他们是会支持我们的。
  • People who crunch nuts at the movies can be very annoying.看电影时嘎吱作声地嚼干果的人会使人十分讨厌。
逐渐扩散的感觉( ripple的名词复数 )
  • The moon danced on the ripples. 月亮在涟漪上舞动。
  • The sea leaves ripples on the sand. 海水在沙滩上留下了波痕。
n.暴跌,意气消沉,(土地)下沉;vi.猛然掉落,坍塌,大幅度下跌
  • She is in a slump in her career.她处在事业的低谷。
  • Economists are forecasting a slump.经济学家们预言将发生经济衰退。
学英语单词
a gas
accommodation rig
acetylene flame carburizing
aft peak tank
American life style
anatomical tubercle
anethole trithione
audiovestibular
base expansion
buy hedge
cabapenem
cannizzaroes
cape flyaway
Capsicum annuum cerasiforme
clyties
coach-screw
collateralization
Collector of Rates
Color codes
computer-generated
cutoff attenuation
cuts away
cycle storage access
cycling ratio
deep pan
diazirines
diffraction colour
distance measuring
drag through the much
drill jib
electron-ion recombination coefficient
emprisoning
Eurodisco
excited field loudspeaker
exclusive supply contract
factorization technique
flow back
fluctuating reach
frost susceptibility
gentleman's gentleman
genus Rhea
grip safety
IMET-3393
infraglottic polypus
jeffe
Lammhult
latacunga
levulan
Manila envelope
maximum signal-to-noise ration
measuring head
mesely
microorganism resistance
munit-
mythopoeticizing
naphthalinum
noise isolation mount
nondiscretionary trusts
original label
overbuying
Padden
palaeoxylology
phoscorite
Phyllostauridae
poke in
pooches
Populus trinervis
postlabrum
pragmatists
pressure sensitivity
provide amenities for the people
pseudostratified ciliated columnar epithelium
quipp
reconceptualization
repleat
rod-rows method
saddle roofs
satriani
Saxifraga wenchuanensis
septic tank system
shunt contact
snsesvsesrs-s
sphaerodactylid
Spillow
square-toed
starter toggle switch
sultroponium B
SV (solenoid valve)
Tarumanegara
temporal distribution
thymic cortex
transcarbonylation
trench digger
trial condition
trophoblastic tumor
tunnel stove
ununiversitied
vetimeter
vieron
Viola selkirkii
votre
yankee dollar market