VOA双语新闻:保尔森:接管两公司以防金融动荡
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2008年9月
Amid a continuing housing crisis in the United States, the Bush administration is taking over two failing mortgage firms in an effort to limit further turmoil 1 in the sector 2.
就在美国房地产市场继续在危机中挣扎时,布什政府将接管两个陷入困境的住房抵押贷款融资公司,以防止金融市场出现进一步的动荡。
The last year has seen a spike 3 in foreclosures among U.S. homeowners, falling housing values in most parts of the country, and tighter credit that has made it more difficult for Americans to acquire loans.
在过去一年中,美国房主因无法偿还贷款而被金融机构收回房屋的情况大幅增加,美国大部分地区的房价下跌,而且市场信贷紧缩使美国人更难获得贷款。
In recent months, the picture has grown worse with news that two mortgage giants, Fannie Mae and Freddie Mac, were on the verge 4 of insolvency 5. Combined, the two firms own or guarantee close to half of all home loans in the United States.
在最近几个月中,情况变得更糟。美国两大住房抵押贷款融资机构房利美和房地美已经频临破产边缘。这两个公司持有或担保的住房抵押贷款几乎占全美住房抵押贷款总量的一半。
In a news conference Sunday, Treasury 6 Secretary Henry Paulson announced that the federal government is taking control of the firms - a move he described as necessary to avoid further financial upheaval 7.
美国财政部长保尔森星期天在新闻发布会上宣布,联邦政府将接管这两个公司,他说,这是为了避免金融市场进一步动荡而采取的必要措施。
"Fannie Mae and Freddie Mac are so large and so interwoven in our financial system, that a failure of either of them would cause great turmoil in the financial markets here at home and around the globe. This turmoil would directly and negatively impact household wealth, from family budgets to home values, to savings 8 for college and retirement," he said. "And a failure would be harmful to economic growth and job creation."
他说:“房利美和房地美的规模太大,而且它们和美国的财政系统有着千丝万缕的联系。让它们中的任何一个倒闭都会强烈动荡美国及全球的金融市场。而这种动荡将直接给家庭财产带来负面影响,从家庭预算、房产价值到人们为大学教育和退休而储蓄的存款。这两家机构的倒闭会伤害美国的经济发展和就业市场。”
The Bush administration says Fannie Mae and Freddie Mac are being placed in a government conservatorship with new executive leadership. They will be operated by a government agency until their financial pictures improve and they are no longer at risk of failing.
布什政府说,房利美和房地美目前处于政府接管状态中,政府还任命了这两个机构的新领导人。这两家机构将由一个政府部门来管理,直到它们的财政状况出现好转,不再面临倒闭风险时为止。
Paulson says every effort will be made to spare taxpayers 9 from having to assume massive financial burdens stemming from the takeover.
保尔森说,政府会尽全力避免让纳税人承担这次接管所带来的巨大经济负担。
Most Americans secure home mortgages through private banks. For decades, Fannie Mae and Freddie Mac have made it more attractive to banks to make mortgage loans by purchasing the loans from the banks, and then selling them to private investors 10.
大部分美国人通过私人银行来获得住房抵押贷款。几十年来,房利美和房地美从银行手中购买贷款项目,再把它们转卖给私人投资者,以吸引银行发放更多的抵押贷款。
But recent years have seen mortgage loans made to millions of individuals with poor, risky 11, or insufficient 12 credit - many of whom have either defaulted on the loans or are at risk of doing so. Fannie Mae's and Freddie Mac's exposure to massive financial losses stemming from the housing crisis has put them on the verge of insolvency.
但是在最近几年里,数百万贫穷、有欠款危险或者信用值不够的个人得到了抵押贷款,现在,他们中的许多人已经或即将无法偿还贷款。房屋市场的危机给房利美和房地美带来了巨额亏损,把它们推到了破产的边缘。
News of the government takeover prompted swift reaction from both presidential candidates. Speaking on CBS' Face the Nation program, Republican presidential nominee 13 John McCain said the move "has to be done."
"I think that we have got to keep people in their homes. There has got to be restructuring, there has got to be reorganization, and there has got to be some confidence that we have stopped this downward spiral. It is hard, it is tough," said McCain.
McCain added that the woes 14 of Fannie Mae and Freddie Mac are symptomatic of an overall failure of Washington to tackle important issues. He said the federal government has become less effective due to what he termed cronyism 15 and the influence of special interests and lobbyists.
His Democratic challenger, Barack Obama, also expressed support for the government takeover. But an Obama ally, Virginia Democratic Governor Tim Kaine, said blame for the financial upheaval lies with President Bush.
"It is an important step that they [the Bush administration] have taken, but they are way too late. During the Bush administration there has been a complete abdication 16 of responsibility for regulating the nation's financial markets, and so it has come to this," said Kaine.
Fannie Mae and Freddie Mac have seen their stocks plummet 17 in value in recent months. The federal takeover includes some government purchasing of the firms' stock and an infusion 18 of funds to assure the firms' continued operation.
房利美和房地美的股票价格在最近几个月里大幅度下跌。这次联邦政府的接管计划包括政府购买这两家公司的股票以及向它们注入资金,以保证这它们能继续经营下去。
Fannie Mae and Freddie Mac are government-sponsored enterprises, which are among several financial service corporations created by the United States Congress.
房利美和房地美是受到政府支持的企业,是由美国国会创立的几个金融服务公司之中的两个。
- His mind was in such a turmoil that he couldn't get to sleep.内心的纷扰使他无法入睡。
- The robbery put the village in a turmoil.抢劫使全村陷入混乱。
- The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
- The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
- The spike pierced the receipts and held them in order.那个钉子穿过那些收据并使之按顺序排列。
- They'll do anything to spike the guns of the opposition.他们会使出各种手段来挫败对手。
- The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
- She was on the verge of bursting into tears.她快要哭出来了。
- The company is on the verge of insolvency.该公司快要破产了。
- Normal insolvency procedures should not be applied to banks.通常的破产程序不应当适用于银行。
- The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
- This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
- It was faced with the greatest social upheaval since World War Ⅱ.它面临第二次世界大战以来最大的社会动乱。
- The country has been thrown into an upheaval.这个国家已经陷入动乱之中。
- I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
- By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
- Finance for education comes from taxpayers. 教育经费来自纳税人。
- She was declaiming against the waste of the taxpayers' money. 她慷慨陈词猛烈抨击对纳税人金钱的浪费。
- a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
- a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
- It may be risky but we will chance it anyhow.这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
- He is well aware how risky this investment is.他心里对这项投资的风险十分清楚。
- There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
- In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
- His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
- Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
- Thanks for listening to my woes. 谢谢您听我诉说不幸的遭遇。
- She has cried the blues about its financial woes. 对于经济的困难她叫苦不迭。
- Many small town mayor and city official practice cronyism.许多小镇的市长和大城市的官员都有任人唯亲的行为。
- Bringing business people into politics can also produce corruption and cronyism.商人从政也容易带来腐败和任人唯亲。
- The officers took over and forced his abdication in 1947.1947年军官们接管了政权并迫使他退了位。
- Abdication is precluded by the lack of a possible successor.因为没有可能的继承人,让位无法实现。
- Mengniu and Yili have seen their shares plummet since the incident broke.自事件发生以来,蒙牛和伊利的股票大幅下跌。
- Even if rice prices were to plummet,other brakes on poverty alleviation remain.就算大米价格下跌,其它阻止导致贫困的因素仍然存在。