VOA双语新闻:土耳其逮捕数十名亲库尔德党成员
时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:VOA双语新闻 2009年4月
Turkish authorities have rounded up dozens of members of the country's main pro 1-Kurdish party, the Kurdish Democratic Society Party, or DTP, as part of operation said to be aimed at the banned Kurdistan Workers Party, or PKK. The detentions 2 come after the DTP heavily defeated the ruling AK party in last month's local elections.
土耳其当局已抓了本国亲库尔德的主要政党--库尔德民主社会党的数十名成员,这是针对被取缔的库尔德工人党所采取的行动之一。在这个抓捕行动之前,库尔德民主社会党在上个月的地区性选举中严重挫败了执政的土耳其正义与发展党。
In the early hours Tuesday morning police raided offices and homes of members the pro Kurdish Democratic Society Party or DTP.
在星期二凌晨的几小时里,警方突袭了亲库尔德的库尔德民主社会党成员的办公室和住宅。
Among those detained were two deputy leaders of the party. A local TV station was also raided.
在这些被逮捕的人当中,有2名库尔德民主社会党的副领袖。一个地方电视台也遭到突袭。
Authorities say the raids were aimed at the banned PKK party, which has been fighting the Turkish state for more than two decades.
当局说,这个突袭行动的目标是被取缔的库尔德工人党,它已经和土耳其政府对抗了20多年。
Security force officials often accuse the DTP of being a front for the PKK, a charge strongly denied by the party. The leader of the DTP, Ahmet Turk, addressing his parliamentary deputies angrily attacked the raids.
安全部队官员经常指控库尔德民主社会党是库尔德工人党的前锋,不过库尔德民主社会党坚决否认这个指控。库尔德民主社会党领导人艾哈迈德-蒂尔克在对他的议会代表讲话时愤怒地指责这次突袭。
Turk said the operation is a very clear indication of the intolerance of the ruling party to the election results. He says, the operation which aimed at the 4th biggest party in the country is outside the law and outside democracy.
蒂尔克说,这个行动是执政党无法容忍选举结果的明确表示。他说,这个以全国第4大党为打击目标的行动不但违法,并且违反民主。
The DTP heavily defeated the ruling AK party in the predominantly Kurdish Southeast of the country, in last month's nationwide local elections, which Prime Minister Recep Tayyip Erdogan had high hopes of winning.
库尔德民主社会党在上个月的全国地方选举中,在主要是库尔德人的土耳其东南部严重挫败了执政的正义与发展党。原先土耳其总理埃尔多安对赢得那次选举抱着很大的期望。
During elections, both sides accused the other of undemocratic tactics. Since the vote the mood has gone from bad to worse. Mr. Erdogan accused the Kurdish party of intimidating 3 voters and Tuesday's arrests will only add to tensions, according to columnist 4 and political scientist Nuray Mert.
在选举期间,双方都指责另一方采取不民主的伎俩。而从投票之后双方之间的气氛越来越糟。埃尔多安指控库尔德民主社会党恐吓选民,而根据评论家和政治研究人士梅尔特的看法,星期二的逮捕只会增加双方之间的紧张形势。
"Arrests apparently 5 did not mean to be provocation 6 but at the end of the day it provokes the party, another wave of harsh discourse 7 will come out , and it will turn out to be a vicious cycle of provocations 8 of each othe," Mert said. "It does not lead anywhere or it leads to a major confrontation 9, god forbid."
梅尔特说:“逮捕显然不是有意进行挑衅,不过最终它还是激怒了这个库尔德民主社会党,而另一波强硬的较劲还会出现,那将导致相互挑衅的恶性循环。它除了导致严重对峙局面外,不会产生任何效果。”
The rising political tensions and fiery 10 rhetoric 11 is a far cry from the beginning of the year when the prime minister proudly launched a state run TV channel devoted 12 to Kurdish. The new broadcast was seen as groundbreaking considering the strict controls on the use of the Kurdish language in Turkey.
这个逐渐增强的政治紧张局面和激烈的辩论和年初总理埃尔多安自豪地启用专门为库尔德人播出的国营电视频道有天壤之别。那个新的频道在土耳其严格控制库尔德语的情形下被视为极具开创性。
That move had been welcomed by E.U. officials in Brussels. The policy also sought to undermine support for the pro Kurdish DTP. But with that policy in tatters hopes for further reforms like allowing Kurdish being taught in schools will be a hard sell to conservative members of his party - according to Abdurrahman Kurt a Kurdish member of parliament for the ruling AK party.
那个措施当时受到布鲁塞尔欧盟官员的欢迎。那项政策也试图破坏人们对亲库尔德的库尔德民主社会党的支持。不过根据执政的正义与发展党的库尔德裔议员库尔特的说法,随着那个政策的失败,说服埃尔多安党内的保守成员允许学校教库尔德语之类的作进一步改革的希望将相当渺茫。
"Perhaps it will slow down , I am not sure about but it is danger, because to develop democracy between each groups from now on will not be effective for showing that democracy is a good way for solving this problem in the eyes of status quo believers," Kurt saud.
库尔特说:“或许改革将被延缓,我不确定,不过这是危险的,因为从现在起难以让相信应维持现状的人认识到,在不同团体间发展民主是解决问题的好方法。”
According to an opinion poll half of AK party supporters opposed its pro-Kurdish polices and those voices are expected to get louder in the wake of the local election defeat. Analysts 13 warn the latest arrests will almost inevitably 14 add to the deepening polarization in the country.
根据一项民意调查,正义与发展党的支持者反对本党的亲库尔德政策,而在地方选举的失败之后,反对声浪将会越来越大。分析人士警告说,最近的逮捕不可避免将加深土耳其国内两极分化。
- The two debating teams argued the question pro and con.辩论的两组从赞成与反对两方面辩这一问题。
- Are you pro or con nuclear disarmament?你是赞成还是反对核裁军?
- Teachers may assign detention tasks as they wish and some detentions have been actually dangerous. 老师可能随心所欲指派关禁闭的形式,有些禁闭事实上很危险。
- Intimidation, beatings and administrative detentions are often enough to prevent them from trying again. 恐吓,拷打和行政拘留足以阻止请愿者二次进京的脚步。
- They were accused of intimidating people into voting for them. 他们被控胁迫选民投他们的票。
- This kind of questioning can be very intimidating to children. 这种问话的方式可能让孩子们非常害怕。
- The host was interviewing a local columnist.节目主持人正在同一位当地的专栏作家交谈。
- She's a columnist for USA Today.她是《今日美国报》的专栏作家。
- An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
- He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
- He's got a fiery temper and flares up at the slightest provocation.他是火爆性子,一点就着。
- They did not react to this provocation.他们对这一挑衅未作反应。
- We'll discourse on the subject tonight.我们今晚要谈论这个问题。
- He fell into discourse with the customers who were drinking at the counter.他和站在柜台旁的酒客谈了起来。
- We cannot ignore such provocations. 对于这种挑衅,我们不能置之不理。 来自《现代汉英综合大词典》
- They must immediately cease all their provocations. 他们必须停止一切挑衅。 来自《现代汉英综合大词典》
- We can't risk another confrontation with the union.我们不能冒再次同工会对抗的危险。
- After years of confrontation,they finally have achieved a modus vivendi.在对抗很长时间后,他们最后达成安宁生存的非正式协议。
- She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
- His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
- Do you know something about rhetoric?你懂点修辞学吗?
- Behind all the rhetoric,his relations with the army are dangerously poised.在冠冕堂皇的言辞背后,他和军队的关系岌岌可危。
- He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
- We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
- City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
- I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
- In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
- Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。