时间:2019-02-14 作者:英语课 分类:TED演讲科学篇


英语课

 I have to admit something to you. 我得向你们坦白一些事。


I've got two kids I mentioned, Sawyer and Avery. They're teenagers. 我刚才提到我的两个孩子,Sawyer和Avery,他们都十来岁。
And once upon a time, I think I was treating my Sawyer and Avery like little bonsai 1 trees... 有一次,我觉得我对待我的Sawyer和Avery,就像对待盆栽一样...
that I was going to carefully clip and prune 2 and shape into some perfect form of a human 我想要小心的把他们修修剪剪,塑造成完美的人,
that might just be perfect enough to warrant them admission to one of the most highly selective colleges.  完美到可以把他们送进最受欢迎的大学。
But I've come to realize, after working with thousands of other people's kids -- 但是,我在工作中接触了几千个别人家的孩子,我才意识到...
and raising two kids of my own, my kids aren't bonsai trees.  我意识到我的两个孩子,他们不是盆栽。
They're wildflowers of an unknown genus and species -- 他们是野花,未知品种的野花...
and it's my job to provide a nourishing environment, to strengthen them through chores 我的工作是提供成长的环境,通过家务和爱,让他们变得强大,
and to love them so they can love others and receive love and the college, the major, the career, that's up to them. 爱他们,他们才会爱别人,接受爱。上大学、选专业、找工作,都由他们自己。
My job is not to make them become what I would have them become,  我的工作不是把他们变成我想要的样子,
but to support them in becoming their glorious selves. Thank you. 而是支持他们做辉煌的自己。谢谢。

n.盆栽,盆景
  • It's a bonsai tree for your new apartment.这是一颗盆栽,祝贺你迁新居。
  • The dish looks like a bonsai flower.这道菜看上去像一盆花。
n.酶干;vt.修剪,砍掉,削减;vi.删除
  • Will you prune away the unnecessary adjectives in the passage?把这段文字中不必要的形容词删去好吗?
  • It is our job to prune the side branches of these trees.我们的工作就是修剪这些树的侧枝。
标签: TED演讲
学英语单词
a sense of belonging
a stitch
accountfor
act std
Akula
alternative motor fuels
annexed triangulation net
anode-cathode capacitance
aphthous angina
azidoglycoside
be on
bestrewn
Blow Beets
british standard 7799
calton
Canapolis
card sharper
cathode efficiency
check spring tension
coeliotomy
colored compound
comes at a price
cost-management
countur-
creeping stem
detector tube method
digital operational circuit
dining-tables
elano
Euphorbia hyssopifolia
ferroelectric ceramics
fessulate
Fischer-Tropsch catalyst
fixing block
French mercury
full mercerized finish
gamogony(Hartmann1904)gamocytogony
Hayes Fracture Zone
heel contracted
in the altogether
inswings
Islamic architecture
keratinizing basal cell epithelioma
laser visa
lead protecting cover
line code principle
literary expression
loss of frmae alignment
Malaya Vizinga
malkoha
married up
mastigomycotinas
methyltin triiodide
militainment
mintages
muddled on
Mulila
multiwindow object oriented system
mysomer
negative campaign
order-disorder polymorphism
outfall sewer
pas (para-aminosalicy lic acid)
passenger flow direction
photo graphic charging system
Phytolacca sterol
plasma decay
psychosis due to marriage
pyrenophora japonica ito et kuribayashi
refudiate
reserve fund for equalization of dividends
s.i.z.e
salvilenone
scas
scleremia
sexpertise
shake amplitude
slope infiltration capacity
smooth note
snap-ins
spsesrs-s
stationary and printing
sulfaguanol
suture sutura sphenofrontalis
symmetrician
thiamorpholine
thievish living
thwart knee
TOAP
toolbus
trading session
turbo-tray dryer
turbulivity
uige
ultrasonic switch
well-crested
white buck
wickednesses
wimblet
xipholepis
yankah