时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:英文语法词汇


英语课

   大家最熟悉的可能是VIP,这个缩写已经在国内广泛使用,它是指“A person of great importance or influence, especially a dignitary who commands special treatment. 重要的或有影响的人物,尤指需要特殊对待的高官显贵”。这可能是所有表示“大人物”的词里面最尊贵的了吧。


  除此之外,big cheese,big shot,big gun,big wheel,big enchilada 也都可以表示“An important, powerful person; the boss 大人物”,比如:
  She loves being the big cheese of her company. 她喜欢做公司里的大人物。Big cheese 据说来源于 big chief。
  The big guns in Congress are bound to change the President's bill. 议会里的要员决定修改总统的提案。这个表达现在已经很少用了。
  You’d better not act like a big shot among your old friends. 在老朋友中间,你最好不要充大亨。
  Harry 1 was the big wheel in his class. 哈利是他们班上的大人物。Big wheel是“大轮子”,是在二战后流行起来的,指“公司的头头,政治领袖,有名的博士”,之所以称他们是“大轮子”,是因为他们动力大,所作所为会影响许多人,他们发号施令,别人就得听他们的,就像机器里大轮子带动小轮子一样。
  You'll have to get permission from the big enchilada. 你得从老板那儿得到许可。Enchilada 本意是指“玉米卷饼”,俚语里指“老板,有影响力的人”。
  你听说过big wig 2 么?wig 本来指“假发套”,以前欧洲人习惯戴假发,地位越高,假发也就越大,所以 big wig自然指“要人,大亨,尤指显赫有权势的官员”。
  还有一个 big fish,大家都听过“a big fish in a small pond小池塘里的大鱼”这个谚语吧,big fish 就是指“大人物”啦。
  电影《贝隆夫人》(Evita)里面出生贫贱的主人公Eva,怀着“我要当阿根廷的大人物”的憧憬,离开了她生活的小镇,抵达了阿根廷首都布宜诺斯艾利斯。彼时,她已是举目无亲、身无分文。为了自己心中的目标,艾薇塔不择手段。她的足迹踏遍酒吧、剧院、宾馆,后来遇到了上校军官贝隆,她才脱颖而出,成为当时阿根廷炙手可热的人物(person of the hour)。Eva有句话是:“I wanna be a part of B.A.Buenos Aires, Big Apple”。这里的big apple也表示大人物,不过它更常用来指纽约。
  “大”总是和 big 脱不了关系,所以 Mr. Big,biggie,biggy 都可以表示“大人物”,比如:She is trying to cultivate all the biggies in Chicago. 她千方百计地和芝加哥的大人物套近乎。当然这些都是更加口语化的讲法。
  此外,somebody 和 something 都可以表示“(大)人物”,比如:
  He is something. 他是个人物。
  I wanna be somebody, can you help me? 我想成个人物,你能帮我吗?

vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
n.假发
  • The actress wore a black wig over her blond hair.那个女演员戴一顶黑色假发罩住自己的金黄色头发。
  • He disguised himself with a wig and false beard.他用假发和假胡须来乔装。
标签: 词汇
学英语单词
a.cabrera
action adventures
amendments
andaluss
aperiodic time constant
apple grove
approximate variance
area of national jurisdiction
argentiferous lead
asset stripper
attribute metadata
backing bur
book-hunter
calidris canutuss
carangoides talamparoides
Carrpaceae
carwashing
chief ray
chules
collective side-occupation
combination deal trade
compound semiconductor detector
cooling line
deevy
Dholan
dissiliency
dority
electric trolley
emergency line
exoatmospheric
extinction tests
ferropotassium tartrate
fibular surface
for-cause
FSQ
gas seal bell
general price level adjustment
gracewood
high-frequency stoper
hjelmit
Hodge theory
Holbφl
i-feined
impulse transferor
incident pulse
information processing
instrument occultation
Ipala
j.c
James, Saint
keratinized cells
kme
Koblenz, Regierungsbezirk
Mahomie
man-sized
mclaurin
median lower lip cleft
multi-brancheds
mutual inductance dynamometer
nitrotrichloromathane
nural circle
offence reporter
omega momentum flux
paraglossae
pareiasaurids
pia attenuator
pistol-like
podophyllums
pollipode
prima facie evidence
Prunus dielsiana
pulmonary parasitic diseases
Rackhamesque
rated load torque
research and development efforts
revival of Literature
rhogocyte
rough hardware
run length limited
saline sediments
sarns
slavemaker
spin conservation
stamped hole
sub-science
subclass diapsidas
sublimation point
sugarbeet harvester
swanly
Thomsen disease
thyroses
tithic acid
triasine dyes
tripod adapter
trouble
true toxin
uniformly-accessible store
unpainting
unsodded slope
waterfall line
zobos