时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:TED演讲教育篇


英语课

   Message number three:  建议三:


  don't leave before you leave.  在你离开前别放弃。
  I think there's a really deep irony  我认为这是一个非常深刻的讽刺
  to the fact that actions women are taking --  对于女性所采取行动而言--
  and I see this all the time --  我一直目睹类似情况的发生--
  with the objective 1 of staying in the workforce 2  女性希望留在职场这个目标,
  actually lead to their eventually leaving.  往往导致它们最终不得不离开职场。
  Here's what happens:  曾发生这样的事:
  We're all busy. Everyone's busy. A woman's busy.  我们都忙;每个人都很忙;作为一个女人也很忙。
  And she starts thinking about having a child,  她开始考虑生小孩。
  and from the moment she starts thinking about having a child,  从她开始考虑生小孩的时候起,
  she starts thinking about making room for that child.  她开始考虑为孩子准备房间。
  "How am I going to fit this into everything else I'm doing?"  “我该如何调整孩子这件事和手头上的其他事呢?”
  And literally 3 from that moment,  言下之意,
  she doesn't raise her hand anymore,  她不再举起她的手,
  she doesn't look for a promotion 4, she doesn't take on the new project,  她不寻求提升,她不找新的计划,
  she doesn't say, "Me. I want to do that."  她不会说,“我,我想做那个。”
  She starts leaning back.  她开始退缩。
  The problem is that --  这是个问题
  let's say she got pregnant 5 that day, that day --  让我们说说她怀孕的那段日子
  nine months of pregnancy 6, three months of maternity 7 leave,  9个月的怀胎,3个月的产假,
  six months to catch your breath -- 6个月来调养休息
  fast-forward two years,  快速调整要2年,
  more often -- and as I've seen it --  更多的,正如我看到的
  women start thinking about this way earlier --  女性开始过早考虑这事
  when they get engaged, when they get married,  当她们有约会或者结婚时,
  when they start thinking about trying to have a child, which can take a long time.  当她们开始考虑要小孩,这会花相当长的一段时间。
  One woman came to see me about this,  一位女性关于此事来找我,
  and I kind of looked at her -- she looked a little young.  我看着她,她显得有点年轻。
  And I said, "So are you and your husband thinking about having a baby?"  我说,“那么你和你丈夫考虑要小孩了?”
  And she said, "Oh no, I'm not married."  她说,“哦不,我还没结婚。”
  She didn't even have a boyfriend.  她甚至没有男友。
  I said, "You're thinking about this  我说,“你考虑这个
  just way too early."  太早了吧。”
  But the point is that what happens  但关键是
  once you start kind of quietly leaning back?  一旦你开始退缩下来,接下来会发生什么呢?
  Everyone who's been through this --  每个人都会经历这个
  and I'm here to tell you, once you have a child at home,  在这儿我告诉你,一旦在家你有了孩子,
  your job better be really good to go back,  你真的最好是回到你的工作中去,
  because it's hard to leave that kid at home --  因为把小孩留在家太难了,
  your job needs to be challenging.  你的工作得有挑战性。
  It needs to be rewarding.  它也得有回报。
  You need to feel like you're making a difference.  你得感觉到世界因你而变。
  And if two years ago you didn't take a promotion  如果2年前你没有得到提升
  and some guy next to you did,  在你旁边的一个男孩得到提升,
  if three years ago  如果三年前
  you stopped looking for new opportunities,  你放弃寻找新的机会,
  you're going to be bored  你会变得很乏味
  because you should have kept your foot on the gas pedal 8.  因为你应该紧踩油门,加油。
  Don't leave before you leave.  在你离开前别放弃。
  Stay in.  保住工作。
  Keep your foot on the gas pedal,  紧踩油门,
  until the very day you need to leave  除非到了那一天你需要离开
  to take a break for a child --  为了孩子休假
  and then make your decisions.  然后做出你自己的决定。
  Don't make decisions too far in advance,  不要提前做太长远决定,
  particularly ones you're not even conscious you're making.  特别是你甚至不晓得自己该做怎样的决定。
  My generation really, sadly,  我这一代的女性非常可惜,
  is not going to change the numbers at the top.  没能改变高管职位的数据变化。
  They're just not moving.  女人们就是呆在原地。
  We are not going to get to where 50 percent of the population --  我们没能达到50%的高管职位
  in my generation, there will not be 50 percent of  在任何行业的高管职位中,
  at the top of any industry.  女性都未达到50%。
  But I'm hopeful that future generations can.  但我希望未来一代人可以做到。
  I think a world that was run  我认为我们世界上
  where half of our countries and half of our companies  半数国家和半数公司
  were run by women, would be a better world.  会由女性所领导,那将会是一个更美好的世界。
  And it's not just because people would know where the women's bathrooms are,  这不仅仅是因为人们会知道女性洗手间在哪儿,
  even though that would be very helpful.  尽管这也有非常大的帮助。
  I think it would be a better world.  我认为它将会是一个更美好的世界。
  I have two children.  我有2个孩子。
  I have a five-year-old son and a two-year-old daughter.  我5岁的儿子和3岁的女儿。
  I want my son to have a choice  我想我儿子会选择
  to contribute fully 9 in the workforce or at home,  在职场或在家里都尽心尽责,全心奉献。
  and I want my daughter to have the choice  我女儿的选择
  to not just succeed,  不仅仅是成功,
  but to be liked for her accomplishments 10.  她会更热爱她所做出的成就。
  Thank you.  谢谢。

adj.客观的;n.目标,目的
  • He tried to take an objective view of the situation.他试图对形势有个客观的看法。
  • The cultivation in good taste is our main objective.培养高雅情趣是我们的主要目标。
n.劳动大军,劳动力
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
adv.照字面意义,逐字地;确实
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
n.提升,晋级;促销,宣传
  • The teacher conferred with the principal about Dick's promotion.教师与校长商谈了迪克的升级问题。
  • The clerk was given a promotion and an increase in salary.那个职员升了级,加了薪。
adj.怀孕的,怀胎的
  • She is a pregnant woman.她是一名孕妇。
  • She is pregnant with her first child.她怀了第一胎。
n.怀孕,怀孕期
  • Early pregnancy is often accompanied by nausea.怀孕早期常有恶心的现象。
  • Smoking during pregnancy increases the risk of miscarriage.怀孕期吸烟会增加流产的危险。
n.母性,母道,妇产科病房;adj.孕妇的,母性的
  • Women workers are entitled to maternity leave with full pay.女工产假期间工资照发。
  • Trainee nurses have to work for some weeks in maternity.受训的护士必须在产科病房工作数周。
n.踏板;adj.脚的,踏脚的;v.用脚踏动,踩踏板
  • He pressed down the accelerator pedal of his car.他踩下汽车的加速器踏板。
  • I saw him pedal to school every morning.我看到他每天早晨骑自行车上学。
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
n.造诣;完成( accomplishment的名词复数 );技能;成绩;成就
  • It was one of the President's greatest accomplishments. 那是总统最伟大的成就之一。
  • Among her accomplishments were sewing,cooking,playing the piano and dancing. 她的才能包括缝纫、烹调、弹钢琴和跳舞。 来自《现代英汉综合大词典》
标签: TED演讲
学英语单词
a-nightertime
adipocytokines
air exhauster
alsbachite
anti-virus software
antifouling coating
Athanasian Creed
Belemang Besar, Sungai
ber-lin
broad-reach
canard wing
capsule-type manometer
carp stone
carpetbag steak
cashing in a prize
chemical biocoenology
chukar partridges
chylosystis
Citizens Advice
commercial beef grade
common antibody
copper beeches
cricothyroid articular capsule
crus laterale dextrum
crystogen
deprivation cuisine
depth of transverse
depurators
diamond horseshoe
divarication
editorial control
electrostatic induced current
extractive distillation
falcoes
fat deterioration
financial accountability
Front-Mu points
gallant foxes
giro account
hagiology
hamme ton silver
hyperdesks
hypocarnivore
ignitability
kagak
lattice search
leftmost cell
lenomyia honesta
lubranis
lycosa formosana
maosi
massulae
melissin
mining locomotive
Native Americans
nonarmored
off highway vehicle
on a need-to-know basis
perhydrates
perilesional
phethenylate
phytophages
pigeoneers
pitless
plastic deformation of glass
plumbous chloride
polyendocrinopathies
postischemia
private telegraph
purple sanicles
queyrat erythroplasia
radiate costo-sternal ligament
Robert Anson Heinlein
rurale
Saccopharyngiformes
sacculi
Seaward R.
separate completion
shared peripheral
shochetim
simple solid
Sinnai
siphonet
sluing arch
snets
southey
special vice
spray carburettor
superfluous term
sustainable procurement
svstem
szabmacher
tape punched-paper channels
tortoise-shells
travel(l)ing allowance
turbo refrigerator
ultra-optimeter
united states constitutions
upper bound elemental technique
Vinyon HH
ximengite
yes sir!