TED演讲:电影中的男子气概
时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:TED演讲教育篇
英语课
You know, my favorite part of being a dad 身为父亲最让我开心的,
is the movies I get to watch. 就是可以看自己喜欢的电影。
I love sharing my favorite movies with my kids, 我喜欢跟我的孩子分享我的电影,
and when my daughter was four, 当我的女儿四岁的时候,
we got to watch "The Wizard of Oz" together. 我们一起看了《绿野仙踪》。
It totally dominated her imagination for months. 接下来几个月她完全被迷住了。
Her favorite character was Glinda, of course. 她最喜欢的角色,当然是葛琳达(Glinda)。
It gave her a great excuse to wear a sparkly dress 这让她把自己打扮的像仙女一样
and carry a wand. 还拿着魔杖。
But you watch that movie enough times, 但是当你看了几遍之后,
and you start to realize how unusual it is. 你就会发现这部电影是多么的与众不同。
Now we live today, and are raising our children, 现在, 我们生活,抚养小孩,
in a kind of children's-fantasy-spectacular-industrial complex. 都是沉浸在一种儿童奇幻般复杂的世界里。
But "The Wizard of Oz" stood alone. 但是《绿野仙踪》独树一帜。
It did not start that trend. 它并不属于那一类。
Forty years later was when the trend really caught on, 这种趋势是四十年后的今天才流行的.
with, interestingly, another movie 很有意思的是, 另外一部电影
that featured a metal guy 里面有一个铁大个儿
and a furry 1 guy 和一个毛绒绒的家伙
rescuing a girl by dressing 2 up as the enemy's guards. 伪装成敌人的守卫去解救一个女孩。
Do you know what I'm talking about? 你猜到这是哪部电影了么?
Yeah. 对的。
Now, there's a big difference between these two movies, 这两部电影有很多不同,
a couple of really big differences between "The Wizard of Oz" 《绿野仙踪》跟我们近年来看到的所有电影
and all the movies we watch today. 在两三方面存在巨大的差异。
One is there's very little violence in "The Wizard of Oz." 首先,《绿野仙踪》没有什么暴力成分。
The monkeys are rather aggressive, as are the apple trees. 猴子算是里面比较暴力的了,类似的还有苹果树。
But I think if "The Wizard of Oz" were made today, 但是我想如果我们今天拍摄《绿野仙踪》,
the wizard would say, "Dorothy, you are the savior of Oz 巫师会说:“多萝西(Dorothy),你是预言中
that the prophecy foretold 3. 拯救奥兹(Oz)的人,
Use your magic slippers 4 to defeat 用你的魔法拖鞋去打败
the computer-generated armies of the Wicked Witch." 坏巫婆的(电脑生成的)军队吧。”
But that's not how it happens. 但是,不是这样子的。
Another thing that's really unique about "The Wizard of Oz" 《绿野仙踪》的独特性还体现在
to me is that all of the most heroic 片中绝大多数的英勇角色、
and wise and even villainous characters 智者、甚至坏人
are female. 都是女性。
Now I started to notice this 我是在几年之后,
when I actually showed "Star Wars" to my daughter, 跟我的女儿一起看《星球大战》的时候
which was years later, and the situation was different. 意识到这点的,那时候情况有些不同。
At that point I also had a son. 那时我添了一个儿子。
He was only three at the time. 当时三岁。
He was not invited to the screening. He was too young for that. 他还太小,所以我们没叫他一起看
But he was the second child, 但是作为家里第二个孩子,
and the level of supervision 5 had plummeted 6. 对他的照看一下子就松了很多。
So he wandered in, 结果他也跑了进来,
and it imprinted 7 on him 然后就入迷了
like a mommy duck does to its duckling, 就像是小鸭子一出生见到鸭妈妈一样,
and I don't think he understands what's going on, 我不认为他看懂了这部电影的内容
but he is sure soaking in it. 但是他显然已经沉迷其中了。
And I wonder what he's soaking in. 我很好奇他喜欢这部电影的原因。
Is he picking up on the themes of courage 是影片主题体现出来的勇气、
and perseverance 8 and loyalty 9? 毅力与忠诚?
Is he picking up on the fact that Luke 亦或是卢克(Luke)加入军队
joins an army to overthrow 10 the government? 推翻政府的事实?
Is he picking up on the fact that 还是说他意识到了
there are only boys in the universe 整部电影中除了贝鲁阿姨(Aunt Beru)之外
except for Aunt Beru, and of course this princess, 都是男孩?哦,当然还有公主是女性,
who's really cool, but who kind of waits around through most of the movie 很冷艳,但是她基本上只是跑个龙套
so that she can award the hero with a medal and a wink 在故事最后给英雄发放一个奖章,抛个媚眼
to thank him for saving the universe, which he does 感谢他拯救了世界,
by the magic that he was born with? 用他与生俱来的魔力。
adj.毛皮的;似毛皮的;毛皮制的
- This furry material will make a warm coat for the winter.这件毛皮料在冬天会是一件保暖的大衣。
- Mugsy is a big furry brown dog,who wiggles when she is happy.马格斯是一只棕色大长毛狗,当她高兴得时候她会摇尾巴。
n.(食物)调料;包扎伤口的用品,敷料
- Don't spend such a lot of time in dressing yourself.别花那么多时间来打扮自己。
- The children enjoy dressing up in mother's old clothes.孩子们喜欢穿上妈妈旧时的衣服玩。
v.预言,预示( foretell的过去式和过去分词 )
- She foretold that the man would die soon. 她预言那人快要死了。 来自《简明英汉词典》
- Must lose one joy, by his life's star foretold. 这样注定:他,为了信守一个盟誓/就非得拿牺牲一个喜悦作代价。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
n. 拖鞋
- a pair of slippers 一双拖鞋
- He kicked his slippers off and dropped on to the bed. 他踢掉了拖鞋,倒在床上。
n.监督,管理
- The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
- The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
v.垂直落下,骤然跌落( plummet的过去式和过去分词 )
- Share prices plummeted to an all-time low. 股票价格暴跌到历史最低点。
- A plane plummeted to earth. 一架飞机一头栽向地面。 来自《简明英汉词典》
v.盖印(imprint的过去式与过去分词形式)
- The terrible scenes were indelibly imprinted on his mind. 那些恐怖场面深深地铭刻在他的心中。
- The scene was imprinted on my mind. 那个场面铭刻在我的心中。 来自《简明英汉词典》
n.坚持不懈,不屈不挠
- It may take some perseverance to find the right people.要找到合适的人也许需要有点锲而不舍的精神。
- Perseverance leads to success.有恒心就能胜利。
n.忠诚,忠心
- She told him the truth from a sense of loyalty.她告诉他真相是出于忠诚。
- His loyalty to his friends was never in doubt.他对朋友的一片忠心从来没受到怀疑。
标签:
TED演讲