美国学生人类历史 第168期:中世纪的城市(12)
时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:美国学生人类历史
英语课
This, in a very general way, is what happened during the centuries which followed the Crusades. 在十字军东征之后的几个世纪时间里,这种情形在欧洲各地普遍发生。
It was a slow process, this gradual shifting of power from the castle to the city. 当然,权力由封建城堡向城市的转移,是一个缓慢而逐渐的过程。
There was some fighting. A few tailors and jewellers were killed and a few castles went up in smoke. 时不时的,也发生过一些流血战斗,有几个裁缝和珠宝商被杀,有数座孤零零的城堡被焚毁。
But such occurrences were not common. 不过,这样极端的事件并不多见。
Almost imperceptibly the towns grew richer and the feudal 1 lords grew poorer. 几乎是不知不觉的,城镇变得越来越富有,封建领主却越来越穷。
To maintain themselves they were for ever forced to exchange charters of civic 2 liberty in return for ready cash. The cities grew. 为维持自己的排场,开销一直很大,封建主总是被迫拿放宽公民自由的特许权来交换他们急需的现金。城市不断地成长壮大,
They offered an asylum 3 to run-away serfs who gained their liberty after they had lived a number of years behind the city walls. 甚至敢于收留逃跑的农奴。当他们在城墙背后居住若干年后,就获得了新的身份和宝贵的自由。
They came to be the home of the more energetic elements of the surrounding country districts. 同时,城市也吸引着附近乡村地区的精力充沛、天性活跃的分子,取代了城堡的中心位置,他们为自己新获得的重要地位深感骄傲。
They were proud of their new importance and expressed their power in the churches and public buildings 沿着几个世纪以来一直进行着鸡蛋、绵羊、蜂蜜、盐等等商品的以货易货交易的古老市场周围,
which they erected 4 around the old market place, where centuries before the barter 5 of eggs and sheep and honey and salt had taken place. 他们新建起教堂和公共建筑,在此聚会、讨论,公然表达他们的权利。
They wanted their children to have a better chance in life than they had enjoyed themselves. 他们期望子女们获得比自己更好的生活机遇,
They hired monks 6 to come to their city and be school teachers. 便出钱雇佣僧侣到城市来做学校教师。
When they heard of a man who could paint pictures upon boards of wood, they offered him a pension 当他们听说有某个巧匠能够在木版上画出美妙的图画,就慷慨地许以重金,
if he would come and cover the walls of their chapels 7 and their town hall with scenes from the Holy Scriptures 8. 请他来把教堂和市政厅的四壁涂满金碧辉煌的圣经图画。
Meanwhile his Lordship, in the dreary 9 and drafty halls of his castle, saw all this up-start splendour and regretted the day 与此同时,年老体衰的公爵大人坐在自己潮湿透风的城堡大厅里,看着这一切欣欣向荣的暴富景象,不由得悔从心生。
when first he had signed away a single one of his sovereign rights and prerogatives 10. 他想起那倒霉透顶的一天,他稀里糊涂地签署了第一张出卖自己封建特权的许可状。这看起来就像是一个无伤大雅的小小施与,可事情怎么就落到了这个地步呢?
But he was helpless. The townspeople with their well-filled strong-boxes snapped their fingers at him. 大人后悔不迭,但已无计可施。那些保险箱被特许状和文件塞得满满的镇民,如今他们对公爵大人已是不屑一顾。、他们还对他伸指头呢!
They were free men, fully 11 prepared to hold what they had gained by the sweat of their brow 他们变成了自由人,已经充分准备好享受他们新获得的权利。要知道,这些权利可是他们额头流汗,
and after a struggle which had lasted for more than ten generations. 经过十几代人的持续斗争才辛苦得来的呀!
adj.封建的,封地的,领地的
- Feudal rulers ruled over the country several thousand years.封建统治者统治这个国家几千年。
- The feudal system lasted for two thousand years in China.封建制度在中国延续了两千年之久。
adj.城市的,都市的,市民的,公民的
- I feel it is my civic duty to vote.我认为投票选举是我作为公民的义务。
- The civic leaders helped to forward the project.市政府领导者协助促进工程的进展。
n.避难所,庇护所,避难
- The people ask for political asylum.人们请求政治避难。
- Having sought asylum in the West for many years,they were eventually granted it.他们最终获得了在西方寻求多年的避难权。
n.物物交换,以货易货,实物交易
- Chickens,goats and rabbits were offered for barter at the bazaar.在集市上,鸡、山羊和兔子被摆出来作物物交换之用。
- They have arranged food imports on a barter basis.他们以易货贸易的方式安排食品进口。
n.修道士,僧侣( monk的名词复数 )
- The monks lived a very ascetic life. 僧侣过着很清苦的生活。
- He had been trained rigorously by the monks. 他接受过修道士的严格训练。 来自《简明英汉词典》
n.小教堂, (医院、监狱等的)附属礼拜堂( chapel的名词复数 );(在小教堂和附属礼拜堂举行的)礼拜仪式
- Both castles had their own chapels too, which was incredible to see. 两个城堡都有自己的礼拜堂,非常华美。 来自互联网
- It has an ambulatory and seven chapels. 它有一条走廊和七个小教堂。 来自互联网
经文,圣典( scripture的名词复数 ); 经典
- Here the apostle Peter affirms his belief that the Scriptures are 'inspired'. 使徒彼得在此表达了他相信《圣经》是通过默感写成的。
- You won't find this moral precept in the scriptures. 你在《圣经》中找不到这种道德规范。
adj.令人沮丧的,沉闷的,单调乏味的
- They live such dreary lives.他们的生活如此乏味。
- She was tired of hearing the same dreary tale of drunkenness and violence.她听够了那些关于酗酒和暴力的乏味故事。
n.权利( prerogative的名词复数 );特权;大主教法庭;总督委任组成的法庭
- The tsar protected his personal prerogatives. 沙皇维护了自己的私人特权。 来自《简明英汉词典》
- Congressmen may be reluctant to vote for legislation that infringes the traditional prerogatives of the states. 美国国会议员可能不情愿投票拥护侵犯各州传统特权的立法。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
标签:
人类历史