时间:2019-02-12 作者:英语课 分类:实战口语情景对话


英语课

 Todd: Hey, Shawn you're a big guy. 


托德:嗨,肖恩,你真是人高马大。
Shawn: Thank you. 
肖恩:谢谢你。
Todd: Do you play rugby? 
托德:你打英式橄榄球吗?
Shawn: I did in the past. 
肖恩:我过去打。
Todd: OK, how does rugby work? 
托德:嗯,英式橄榄球怎么玩?
Shawn: It's a bit like American football and soccer put together. It's, the ball's about the size of an American football, but the game, in American football you pass forward, but in rugby you pass backwards 1. Games are a bit shorter. Their 80 minutes long. Less stopages than American football, but like soccer it's continuous play, how-should-I-say, it's a physically 2 demanding sport, probably the one of the most physically demanding sports in the world. 
肖恩:有点像美国的橄榄球和足球结合起来的一项运动。英式橄榄球的大小和美国的橄榄球差不多,但是在美国的橄榄球比赛中,你要传球给前锋,但是在英式橄榄球中,你要传球给后卫。比赛时间也要略短一些。时间为80分钟。比赛中断也比美式橄榄球要少,而是像足球一样要连续比赛,要怎么说呢,橄榄球是一项需要体力的运动,可能是世界上最需要体力的运动之一。
Todd: OK, so you say it's physically demanding. How is it physically demanding? 
托德:好的,你说橄榄球运动要求体力。是怎么要求体力的呢?
Shawn: You have to be extremely strong, but at the same time, you have to have, wha-chu-call, an extreme line on stamina 3 to play this sport. Without stamina, you can not continue in this sport. 
肖恩:你一定要非常强壮,但同时要进行这项运动你还比较有极强的耐力。如果没有耐力,你是不能进行这项运动的。
Todd: OK, just some people may not know, what is stamina? 
托德:嗯,可能有些人并不清楚,什么是耐力?
Shawn: You have to be able to run for 80 minutes in the game. Besides the game rugby has a bit of it's own culture. A bit of a cult 4 in the world. It's a very small following but people do follow it, follow it very devoutly 5, very seriously, and it, how-should-I-say, I can honestly say rugby has been a big part in changing me into the person that I am presently. 
肖恩:你必须要在比赛中奔跑80分钟。除了比赛以外,英式橄榄球还有一些自己的文化。在世界上有自己的追随者。有一小部分群体真心热衷于这项运动,很虔诚地追随这项运动,非常认真地看待它,要怎么说呢,说实话,英式橄榄球在将我变成现在的为人上起了极大的作用。
Todd: Uh-huh. How so? 
托德:啊哈。怎么说呢?
Shawn: Sort of, how I can develop my leadership skills, my social skills, and how to work as a team player, in such a, how-should-I-say, in that time when you do play rugby, it's so aggressive, and it teaches you how to be a leader in tight situations, and it shows how you can truly push yourself to the limit, and not go, how-should-I-say, not go over the limit. 
肖恩:有点像,它帮助我开发我的领导能力、社交能力,也告诉我如何与团队合作,怎么说呢,就像我们在打英式橄榄球的时候,是极具进攻性的,但是它教会了我如何在紧张的情况下做一个领导者,也让你知道如何把自己推到极限,而不越过为个极点。 

adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
n.体力;精力;耐力
  • I lacked the stamina to run the whole length of the race.我没有跑完全程的耐力。
  • Giving up smoking had a magical effect on his stamina.戒烟神奇地增强了他的体力。
n.异教,邪教;时尚,狂热的崇拜
  • Her books aren't bestsellers,but they have a certain cult following.她的书算不上畅销书,但有一定的崇拜者。
  • The cult of sun worship is probably the most primitive one.太阳崇拜仪式或许是最为原始的一种。
adv.虔诚地,虔敬地,衷心地
  • She was a devoutly Catholic. 她是一个虔诚地天主教徒。 来自《简明英汉词典》
  • This was not a boast, but a hope, at once bold and devoutly humble. 这不是夸夸其谈,而是一个即大胆而又诚心、谦虚的希望。 来自辞典例句
标签: 口语
学英语单词
absolute toxicity
Alboin
all service
american council for arts in education
annibaldi
annulus of conjunctiva
anticrisis measures
audio-level meter
Berle
boldface shift
bur kit
california bay trees
carved lacquer stool
cell distress phase
central-locking
children's centre
computer-computer communication
coushatta
cstk
djigeraga (diegraga)
down cotton harvesting machine
dual mode time-optional control system
effective measure
elsholtziakesone
emission spectrums
execution and delivery time
external sterling
eye-popper
Farr test
financial flexibility
flat structure
floating raft construction
funds for clearing balance
gaff rigged yawl
Guadalmellato, R.
hash
heeng
hex-key
highly educated
hobden
hot lighting
insured savings
interblot
internal lap
internally frosted bulb
isofluorane
Kramer
lacticcasein
lateral frontal artery
ligamenta sternoclavicuiare anterrius
light drive
limk
lobster-trap
main steam turbine gear unit
marriageale
miraged
monica seless
Montaigu-de-Quercy
moor grass
non scaling steel
not for one minute
nozzle-end
Okila
packaged forces
pettinelli
phlyctenulae
Phornidea
power dam
protein seed
pteris dactylina
rated rotor speed
ref.id
Reticulitermes lucifugus
rigid complementarity
round-bow
sector rack
semi-commercial unit
sheenful
sigificant wave
signal construction gang
squirrel-cage dynode
stouthriefs
strikes down
synorogenic magmatism
tapedbuffer
territorial matrices
tidal forces
toprol
traffic noise index
turnover frequency
unsecurity
unwheeme
value vector
variable component
viothenat
volume drying
Waiau R.
wear to one's shape
weensiest
Weilheim in Oberbayem
windward isless
working water level