时间:2019-02-07 作者:英语课 分类:英文语法词汇


英语课

   请大家看看这一句怎么译成英语:“他铅笔盒里有五支笔。”别小看这么一句简单的话,实在没有办法翻译,因为英语里没有相当于汉语“笔”的词。英语里倒是可以找到各种具体的“笔”的名称:


  铅笔pencil 钢笔pen / fountain pan   圆珠笔ball-point pen 毛笔writing brush
  画笔painting brush 鸭嘴笔drawing pen / ruling pen
  蜡笔(wax) crayon 粉笔chalk
  只有弄清楚那五支具体是什么笔,才能翻译出来,如:He’s got two pencils, two ball-point pens and one pen in his pencil-box。
  人们在认识事物的过程中,往往把性质或用途一样或类似的东西归为一类,表示某一类事物的总名称被叫做“上义词”(superordinate),一个“上义词”的概念包含许多“下义词”(hyponym)。汉语中的“笔”就是前几行所列各种笔的“上义词”。有些分类是各种语言基本一样的,如世界上的东西分成生物(living things)和无生命物(non-living things),或者有机物(organic matters)和无机物(inorganic matters),而生物里有植物(plants)和动物(animals),但有些分类是某种语言特有的。“笔”在英语里就构不成一类。再比如汉语中的“车”(包括各种汽车、自行车、人力车、手推车、童车等)、“牛”(包括水牛、黄牛、牦牛、奶牛等)、“果品”(包括鲜果、干果、蜜饯等)、“皮”(包括各种兽皮、树皮、果皮等)之类的词在英语里都没有对应的说法,因为它们在说英语的人心目中并不构成一个“类”,所以翻译时必须弄清具体东西用不同的下义词代替,有时也可用上义词取代。
  就连She is my sister. 这样的句子,如果不了解说话人指的是“姐姐”还是“妹妹”,也无法译。这里也有文化上的原因,因为西方强调家庭成员的平等,兄弟姐妹的地位是平等的。因此,西方人在介绍自己的兄弟姐妹时一般说He/She is my brother/sister. 并不分长幼。而英语里sibling 1这个词在汉语里没有对应的词。有些分类和名称和汉语不一样,如half brother/sister可以指同父异母也可以指同母异父的兄弟姐妹。至于cousin可以指“堂/表兄/弟/姐/妹”;而长一辈中男/女的亲戚除了父/母亲之外都是uncle/aunt.。这些都会造成翻译的困难。
  难办的是,有时候分类是交叉的。例如,英语的table和desk在汉语里都是“桌子”,但这并不等于“桌子”所含的概念(semantic range)一定比table大,例如coffee table和end table都是table,但在汉语中却是“茶几”,当然不能归在“桌子”一类里。汉语里的“绿”、“蓝”、“青”是三个颜色,相对而言,英语里只有green和blue两个词,所以“青”字到底应该译为green还是blue要看情况而定(如“青天”是blue sky,“青菜” 却是green vegetables,而the Blue Nile习惯上译为“青尼罗河”。)。
  不光是名词有这样的情况,从某种意义上说,动词分类粗细也有不同,如汉语中的“切”、“割”、“截”、“剁”、“斩”、“砍”、“劈”、“剖”、“剪”、“裁”、“刻”等都可以用一个cut翻译(要区分动作可以加上介词短语表示工具,如“剪”是cut with scissors,或加上补语表示结果,如cut into mincemeat是“剁”)。当然cut还有别的意思,如cut the school是“逃学”;而“拿”、“提”、“背”、“扛”、“担”、“挑”、“抬”、“握”、“举”、“托”、“执”、“携”、“挟”、“抓”、“拎”、“抱”、“拥”、“持”、“挎”、“挽”、“搂”等也可统统译为一个carry (其后加不同的介词短语表示具体的方式,如carry on the shoulder/under the arm等)。

n.同胞手足(指兄、弟、姐或妹)
  • Many of us hate living in the shadows of a more successful sibling.我们很多人都讨厌活在更为成功的手足的阴影下。
  • Sibling ravalry has been common in this family.这个家里,兄弟姊妹之间的矛盾很平常。
标签: 爆笑
学英语单词
accuracy limit
adenomatous polyposis coli
automatic egg breaking and separating machine
autorefractive
Bacillus diphtheriae columbarum
ball-and-socket hinge
barsimmon
berkshiress
bird-leg
boom towns
broadside on berthing
bucket arm pivot
child-sex-tourism
chlroacetophenone
cisacting element
clinical neurophysiology
coal-mining machinery
compound compression
Daussois
detection of neutrons
di(p-chlorophenyl)-methylcarbinol
dipleura
diploid heterozygote
disk golf
dispersed-powder magnetic tape
Dyscural
edge feature
electrokinetic ultrafiltration analysis
enimicitious
enridged
erythruloses
Ex-drinker
face reinforcement
financial category
flow cooler
foredoing
forhows
fuel low heating value
full-wave bridges
glycine methyl ester
grandmother-in-law
gullified
Guthriesville
Hippophae rhamnoides
house-breakers
i-conned
integrated network architecture
isoeugenol acetate
it's all relative
Jatiluhur, Waduk
L. O. A.
lower atmosphere layer
machining robot
maximum machined hole diameter
membrane cisterna
naked-handed
needle point spark gap
Niflheim
nostalgy
over-greed
parapales sturmioides
performance variable
portable foam applicator
power spectrum
power supply module
pre-recessions
preisser
program reader
quasi associated signaling
radiusing
relubrication
robot application
scaringly
semi-transparent cover
Shawell
shearing rupture
Simili
single-crank press
space division multiplexing (sdm)
speed/attitude control system
spring return button
squareflipper
steel puller
sumi-gaeshi
super-ascoloy
Theropogon pallidus
tnk-bp
unattempting
unipolar depressions
usage time
Velyka Bahachka
Vevey
vibration ability
wedge spring
witbank
word-forms
working ocular
yellow stunt of rice
yester-day
Zambales Mountains