英语热词:奔三人群面临的“成年危机”
时间:2019-02-06 作者:英语课 分类:英文语法词汇
英语课
每当身边有人谈起“奔三”的话题,周围就弥漫着一种恐慌的气氛,把30岁说得好像洪水猛兽一样可怕。究其根源,大概是因为在中国的文化里,“三十而立”这个概念深入人心,而当下很多年轻人可能从心理上或者生活状态上还没有完全进入“而立”的境界,所以难免会有些焦虑不安,也就是所谓的“成年危机”吧。
A thrisis usually occurs between the ages of 26 and 32, and is that final push into adulthood 1. It describes the feeling of anxiety that crept 2 into our own lives as we left our 20s and hit the big 30, a period of time when we're not young enough to be young and not old enough to be old.
Thrisis(成年危机)常见于26到32岁之间,是真正进入成年期之前的最后一个阶段。“成年危机”描述的是我们在告别20年华直奔30岁月时的焦虑心情,这个年龄段的人们通常都属于“不算太小,又不算太大”的人群。
Thirsis这个词其实就是thirty和crisis两个词的混成形式,这样的结合表达出了人们临近30岁时的危机感。
Many 30-somethings feel like they're on a slow path to hitting traditional adult milestones 3. Most of them struggle to find meaning, and evaluate where they are in their personal and professional lives, and some experiencing job burnout. It’s a grey area, that many try to finagle through, avoiding more responsibilities, yet still taking a claim to those ravishing days of dark nights, city streetlights, pumping fists, and club noise.
很多三十来岁的人都觉得自己离传统概念上的长大成人标准还有一段距离。他们中的很多人都还在寻找生活的意义,在评判自己的个人和职业成就,还有些人正经历着职业倦怠。这个年龄段是一个灰色地带,很多人都想混过去,不愿承担太多责任,也不想放下那些夜晚有街灯、挥舞的拳头以及夜店噪音相伴恣意狂欢的日子。
n.成年,成人期
- Some infantile actions survive into adulthood.某些婴儿期的行为一直保持到成年期。
- Few people nowadays are able to maintain friendships into adulthood.如今很少有人能将友谊维持到成年。
v.蹑手蹑足地走( creep的过去式和过去分词 );缓慢地行进;爬行;匍匐
- I crept up the stairs, trying not to wake my parents. 为了尽量不吵醒父母,我蹑手蹑脚地上了楼。
- He had crept up on his unsuspecting victim from behind. 他从背后悄悄逼近了那毫无戒备的受害者。
n.重要事件( milestone的名词复数 );重要阶段;转折点;里程碑
- Several important milestones in foreign policy have been passed by this Congress and they can be chalked up as major accomplishments. 这次代表大会通过了对外政策中几起划时代的事件,并且它们可作为主要成就记录下来。 来自《简明英汉词典》
- Dale: I really envy your milestones over the last few years, Don. 我真的很羡慕你在过去几年中所建立的丰功伟绩。 来自互联网
标签:
奔三