美国研究生入学考试难句解读-3
时间:2019-02-06 作者:英语课 分类:英文语法词汇
英语课
The molecular approach to detecting
peptide hormones using cDNA probes
should also be much faster than the
(60) immunological method because it can
take years of tedious purifications
to isolate peptide hormones and then
develop antiserums to them.
采用cDNA探子来测定肽激素的这一分子生物学方法同时也应该比免疫学的方速度来得快,因为对于免疫的方法来说,需耗费好几年枯燥的提纯进程,方能将肽素分离了出来,然后再培养出针对它们的抗血清。
This succession was
(50) based primarily on a series of deposits
and events not directly related to
glacial and interglacial periods, rather
than on the more usual modern method
of studying biological remains found
(55) in interglacial beds themselves
interstratified within glacial deposits.
这一序列演替(succession)所依据的,主要是一系列与冰川期和间冰期并不直接相关的地质沉积物和地质事件,而不是依据更为 普遍的现代方法,去研究间冰层(interglacial bed)中所发现的生物残留物,而这些间冰层本身又在冰川沉积物发生间层化(interstatified)。
There have
(5) been attempts to explain these taboos
in terms of inappropriate social
relationships either between those
who are involved and those who are
not simultaneously involved in the
(10) satisfaction of a bodily need, or
between those already satiated and
those who appear to be shamelessly
gorging 1.
人们试图对这些禁忌作出解释,所依据的要么是那些正置身于某一身体需要满足的人与那些并置身于某一身体需要之满足的人之间的,要么是那些早已酒足饭饱的人与那些正在不知羞耻地狼吞虎咽失之间的不相称的社会关系。
peptide hormones using cDNA probes
should also be much faster than the
(60) immunological method because it can
take years of tedious purifications
to isolate peptide hormones and then
develop antiserums to them.
采用cDNA探子来测定肽激素的这一分子生物学方法同时也应该比免疫学的方速度来得快,因为对于免疫的方法来说,需耗费好几年枯燥的提纯进程,方能将肽素分离了出来,然后再培养出针对它们的抗血清。
This succession was
(50) based primarily on a series of deposits
and events not directly related to
glacial and interglacial periods, rather
than on the more usual modern method
of studying biological remains found
(55) in interglacial beds themselves
interstratified within glacial deposits.
这一序列演替(succession)所依据的,主要是一系列与冰川期和间冰期并不直接相关的地质沉积物和地质事件,而不是依据更为 普遍的现代方法,去研究间冰层(interglacial bed)中所发现的生物残留物,而这些间冰层本身又在冰川沉积物发生间层化(interstatified)。
There have
(5) been attempts to explain these taboos
in terms of inappropriate social
relationships either between those
who are involved and those who are
not simultaneously involved in the
(10) satisfaction of a bodily need, or
between those already satiated and
those who appear to be shamelessly
gorging 1.
人们试图对这些禁忌作出解释,所依据的要么是那些正置身于某一身体需要满足的人与那些并置身于某一身体需要之满足的人之间的,要么是那些早已酒足饭饱的人与那些正在不知羞耻地狼吞虎咽失之间的不相称的社会关系。