时间:2019-02-05 作者:英语课 分类:托福英语


英语课

   托福口语复述的实质是将听到的和看到的话语用自己的话以口头方式再转达出来。“直接引述”是直接引用说话人的原话,而要用自己的话把别人的意思转述出来就称为“间接转述”。


  托福口语考试中一般应采用“间接转述”的方法:针对特定问题,用自己的话把读到、听到的对话内容或演讲内容再重复出来。对考生来说,这当然是一个更高层次的要求。
  因为,首先要听得懂、读得懂别人的观点,其次才能在此基础上进行加工处理,变为自己的语言再陈述出准确意思来。这时候,“善于把别人的东西据为己有”就不再是一个“恶劣的行径”了。此时此刻,它将转化为一个极为有效的、甚至是高效的手段,以此来达到“借鸡下蛋”的目的。
  请看下面几例:
  例1:My mother said: “I’m so tired that I don’t want to cook. Shall we eat out tonight?”
  My mother said that she was so tired that she didn’t want to cook and she suggested that we should eat out that day.
  例2:Tom said: “I’ve already seen the film.”
  Tom said that he had already seen the film.
  托福口语考试间接转述应注意以下几点规则:
  ⑴ 在转述的引语前一般要用连词that:(如例1、例2所示);
  ⑵ 要根据意思改变人称(如例4所示);
  ⑶ 当要转述的言语为连贯的话语时,应用go on(继续),continue(接着),add(补充)等,以及各种引述动词,如:note(指明),remark(谈及)
  ⑷ 间接转述不是重复原话,因此,时态要有所变动。一般来讲,现在时变为过去时,过去时变为过去完成时。指示代词、地点及时间状语也要作必要改动。
  2.释义、意译(Paraphrasing)
  Paraphrase 1 (to express in a shorter or clearer way what someone has written or said) 就是用你所知道的,或者对你来说较容易的词汇、短语、以及语法去解释那些较为难懂的语句。
  3.概述(Summarizing)
  Summarize 2 (to make a short statement giving only the main information and not the details of a plan, event, report, etc.) 就是用简练话语概括描述一篇材料的中心思想。
  新托福口语考试的听、读材料都不长,三言两语即可概括全文的中心意思,没必要长篇大论。当然,时间也不允许这样做。所以,高度概括的口语表达能力是顺利通过托福口语考试的法宝之一。

vt.将…释义,改写;n.释义,意义
  • You may read the prose paraphrase of this poem.你可以看一下这首诗的散文释义。
  • Paraphrase the following sentences or parts of sentences using your own words.用你自己的话解释下面的句子或句子的一部分。
vt.概括,概述,总结
  • I will summarize what I have done.我将概述我所做的事情。
  • They need to find information quickly and be able to summarize it in clear language.他们需要快速找到信息并能用清晰的语言概述。
标签: 托福口语
学英语单词
A-service area
abstract methods
Aconitum secundiflorum
antisteatotic
anxiety-tension syndrome
architectures for distributed systems
auditory localization
Bellinl's ligament
Blastus auriculatus
blood receiver
can end press
capacity of husked rice separator
churchfuls
ciliary veins
compost
coonhound
crystallizers
cunt licks
cyclophoric
dance films association (dfa)
denudate
designed reliability
dovetail slide bearing
ealdorman,ealdermen
equivalent annual profit
exclusive patronage contract
facility design
fillet shears
first increment
first-order dispersive filter
fowl-cholera
ganev
GDOP
Glycyrrhiza lepidota
greatest common factor
hamminess
harmonic ions
hastilow
heleles
Helladian
high-load combustion
Holzer's method
inclined length of horizon
inside calliper
irrealisms
isanemone
land grabber
lead protecting cover
leash law
life waistcoat
Lumumba
Lutzomyia
lycopersicon esculentums
MAF sensor
Makwar
martinoes
measurement condition
melanippus
mitche
Movistar
multigluon
nannandrous species
narrowleaf gromwell
non-incremental costs
ontologisms
opticomalacia
owner-occupant
phenylephrines
pixyled
plexus venosus pharyngealis
Pozo de los Ramos, Embalse de
preoral lobe
qandahars
rachicerus proximus
Radio Industry Council
realist school
Samhain
scaberd
schizanthus
secoagroclavine
ship-length
short operation
short tack
shot ballast
standard gauge railway
Stendal
stepless speed variation
suspended load sampler
take something apart
the tempest
tilke
Treng
trickness
Trinamool
under load tap-changer (ultc)
vestibule hood
Villegaignon
Vrbovsko
Walnut-oil
WBHT
wet battery
Z-transformation