爆笑!CNBC女记者在直播中睡着了?
英语课
What, because the economy is such a snoozer right now?
什么?!是因为现在的经济太低迷了么?
Did west coast CNBC reporter Jane Wells really fall asleep live, on camera today? What looked legit at first (if you had you T.V. on mute you’d think as much) might actually be a prank 1 on viewers. Turns out Wells was introducing a segment on wine and (maybe?) decided 2 to punk her audience by pretending to imbibe 3 too much. We’d imagine it’s all a joke, right?
美国西海岸全国广播公司财经频道(CNBC)女主持Jane Wells真的在面对摄像机直播的时候睡着了?节目刚开始看起来一切正常(你要是把电视静音了你会一直认为还挺正常的),其实这都是给观众安排好的恶作剧。好戏在后头:轮到Wells介绍酒的部分单元,她假装喝太多醉倒了,愚弄了下电视机前的观众。早该想到这是个玩笑了,对吧?
Update: Wells confirmed via Twitter that she was not, in fact, asleep. Good prank, Wells!
事后澄清:Wells通过Twitter证实她实际上没有睡着。不错的恶作剧,Wells干得不错嘛。
CNBC: Consumer News and Business Channel 美国全国广播公司财经频道
点击收听单词发音
1
prank
n.开玩笑,恶作剧;v.装饰;打扮;炫耀自己
参考例句:
It was thought that the fire alarm had been set off as a prank.人们认为火警报警器响是个恶作剧。
The dean was ranking the boys for pulling the prank.系主任正在惩罚那些恶作剧的男学生。
2
decided
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3
imbibe
v.喝,饮;吸入,吸收
参考例句:
Plants imbibe nourishment usually through their leaves and roots.植物通常经过叶和根吸收养分。
I always imbibe fresh air in the woods.我经常在树林里呼吸新鲜空气。
n.开玩笑,恶作剧;v.装饰;打扮;炫耀自己
- It was thought that the fire alarm had been set off as a prank.人们认为火警报警器响是个恶作剧。
- The dean was ranking the boys for pulling the prank.系主任正在惩罚那些恶作剧的男学生。
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
- This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
- There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
标签:
直播