时间:2019-02-04 作者:英语课 分类:商务礼节美语


英语课

  中国雇员Kathy忧心忡忡地去找美国同事Mark请教。

K: Hey Mark...do you mind if I ask you a couple of questions?

Mark: No problem, I've got time.

K: Great! Well, I'm going to Seattle for half a year. I'm attending a course at a university and I'll be doing some research as well.

Mark: Sounds like fun!

K: Yes. But I'm really worried that I don't understand American culture well enough. You know how here in China we have lots of little things that are considered impolite...what if I do something wrong in America? I'd be so embarrassed if that happened!

原来,Kathy要去西雅图进修半年,但是担心自己对美国文化和风土人情了解不够,会在小事情上闹笑话,让自己难堪,embarrassed。

Mark: Ah, I see! Actually, we have a great word in English that describes making a cultural mistake...it's called a "faux pas" and it's actually originally a French term.

K: So I should say I want to avoid any cultural "faux pas?"

Mark: That's correct. You know, actually you shouldn't worry too much. America is a pretty relaxed country, but there are a couple things you should be aware of.

K: Oh? Such as?

Mark说,这种文化上的失误叫faux pas。 Faux pas是从法语来的。前面可以用动词avoid避免或是commit犯下。Mark安慰Cathy说,美国是一个很随便的国家,American is a pretty relaxed country. 不过还是有些地方需要注意。Such as? 比如说呢?

Mark: Americans - and western people in general - can be very sensitive about smells.

K: Oh...so I should be careful after eating spicy 1 foods, right?

Mark: Yep. Things like garlic or various Chinese dishes can have a strong smell. It's best to chew gum 2 or use a breath freshener.

K: That's a good thing to remember. How about when I visit a friend's home? What should I bring?

Mark说,西方人对气味非常敏感,中国人喜欢吃的大蒜等食物,都会留下十分浓重的味道,It's best to chew gum or use a breath freshener. 所以最好嚼嚼口香糖,设法去去嘴里的味儿。去朋友家作客,带点儿什么呢?

Mark: If you and your guest drink alcohol 3, it's always nice to bring a bottle of wine. If wine is a problem, you could try fruit or some kind of desert.

K: But should it be an expensive gift?

Mark: No, the price is not so important. Just bring something to show you care about your hosts and are grateful for their invitation.

如果宾主双方都喝酒的话,带瓶葡萄酒绝对没错,否则的话,可以考虑带点水果或是甜点。礼物不一定要非常贵重,能够表达对主人的关心和对邀请的感激就可以了。



adj.加香料的;辛辣的,有风味的
  • The soup tasted mildly spicy.汤尝起来略有点辣。
  • Very spicy food doesn't suit her stomach.太辣的东西她吃了胃不舒服。
n.牙龈;口香糖;树胶
  • We can stick these pictures into the book with gum.我们可用胶水把这几张画粘贴在书里。
  • Americans like to chew gum.美国人喜欢嚼口香糖。
n.酒精,乙醇;含酒精的饮料
  • The law forbids shops to sell alcohol to minors.法律禁止商店向未成年者出售含酒精的饮料。
  • The alcohol is industrial.这些酒精是供工业用的。
学英语单词
account note
arborical
arborolatries
Artigas, Dep.de
atomic wear
beta wave
Blonville-sur-Mer
Blysmus
brass Braun tube
carry look ahead adder
carrying broker
cervical metastatic cancer
change, phase
circulation oil
conducting shell
congenital pulmonary arteriovenous fistula
continental faunal regionalization
controlled system self-regulation coefficient
conventional moisture regain
cruor
cylinder head fixing stud
data processing center of remote sensing
Debye radius
denet
depreciation rates
digital-signal
Edna O'Brien
enlightenings
ereo
fluorite type U-ore
gammaproteobacterial
GATC,gatc
genus Pipturus
glucose-1
glyoxysome
good governance
green corns
hexylidyne
hey-hey
hibiscus moscheutoss
hydraulic efficiency of storage pump
import credit
indolaceturia
infallacious
intensive mixer
isometric (al) space group
Kalmuck, Kalmuk
KBE
Kilbrannan Sound
kolp
kurukshetras
lost current
mechanical sweeper
mexicanize
might've
misbeseem
missaw
moisture-content control
moonstomping
Mouzay
mytilus
Neoshirakia
norbornadiene
operating system description
osteopenic
ox-team
pass ... around
personal expenditure tax
personnel research
phagolysosomal
pointer generator,PG
proctocystome
program independent modularity
psi-square statistic
radio-frequency suppressor
random response
relict mountain
report progress
rotor aerodynamic characteristics
rubidiol
running weight type dynamometer
Sanchon
sawdyer
scrub in
shoplifts
shot for
slit-drum
solid basic catalyst
somatogamy
steel-wheeled tractor
subcontextual
superheporin
tender bill
Tetracera sarmentosa
triatrial
uncheerfully
under the pretext of
unencumbering
vinblastine
weak stomach
weaning weight of litter
Zea mays amylacea